< Job 10 >

1 My soul is weary of my life: I will give free course to my complaint; I will speak in the bitterness of my soul.
Meine Seele verdreußt mein Leben; ich will meine Klage bei mir gehen lassen und reden von Betrübnis meiner Seele
2 I will say unto God, Do not condemn me; shew me wherefore thou strivest with me.
und zu Gott sagen: Verdamme mich nicht; laß mich wissen, warum du mit mir haderst!
3 Doth it please thee to oppress, that thou shouldest despise the work of thy hands, and shine upon the counsel of the wicked?
Gefällt dir's, daß du Gewalt tust und mich verwirfst, den deine Hände gemacht haben, und machest der Gottlosen Vornehmen zu Ehren?
4 Hast thou eyes of flesh? or seest thou as man seeth?
Hast du denn auch fleischliche Augen, oder siehest du, wie ein Mensch siehet?
5 Are thy days as the days of a mortal? are thy years as a man's days,
Oder ist deine Zeit wie eines Menschen Zeit, oder deine Jahre wie eines Mannes Jahre,
6 That thou searchest after mine iniquity, and inquirest into my sin;
daß du nach meiner Missetat fragest und suchest meine Sünde?
7 Since thou knowest that I am not wicked, and that there is none that delivereth out of thy hand?
So du doch weißt, wie ich nicht gottlos sei; so doch niemand ist, der aus deiner Hand erretten möge.
8 Thy hands have bound me together and made me as one, round about; yet dost thou swallow me up!
Deine Hände haben mich gearbeitet und gemacht alles, was ich um und um bin; und versenkest mich sogar!
9 Remember, I beseech thee, that thou hast made me as clay, and wilt bring me into dust again.
Gedenke doch, daß du mich aus Leimen gemacht hast, und wirst mich wieder zu Erden machen.
10 Hast thou not poured me out as milk, and curdled me like cheese?
Hast du mich nicht wie Milch gemolken und wie Käse lassen gerinnen?
11 Thou hast clothed me with skin and flesh, and knit me together with bones and sinews;
Du hast mir Haut und Fleisch angezogen, mit Beinen und Adern hast du mich zusammengefüget.
12 Thou hast granted me life and favour, and thy care hath preserved my spirit;
Leben und Wohltat hast du an mir getan, und dein Aufsehen bewahret meinen Odem.
13 And these things didst thou hide in thy heart; I know that this was with thee.
Und wiewohl du solches in deinem Herzen verbirgest, so weiß ich doch, daß du des gedenkest.
14 If I sinned, thou wouldest mark me, and thou wouldest not acquit me of mine iniquity.
Wenn ich sündige, so merkest du es bald und lässest meine Missetat nicht ungestraft.
15 If I were wicked, woe unto me! and righteous, I will not lift up my head, being [so] full of shame, and beholding mine affliction; —
Bin ich gottlos, so ist mir aber wehe; bin ich gerecht, so darf ich doch mein Haupt nicht aufheben, als der ich voll Schmach bin und sehe mein Elend.
16 And it increaseth: thou huntest me as a fierce lion; and ever again thou shewest thy marvellous power upon me.
Und wie ein aufgereckter Löwe jagest du mich und handelst wiederum greulich mit mir.
17 Thou renewest thy witnesses before me and increasest thy displeasure against me; successions [of evil] and a time of toil are with me.
Du erneuest deine Zeugen wider mich und machst deines Zorns viel auf mich; es zerplagt mich eins über das andere mit Haufen.
18 And wherefore didst thou bring me forth out of the womb? I had expired, and no eye had seen me.
Warum hast du mich aus Mutterleibe kommen lassen? Ach, daß ich wäre umkommen, und mich nie kein Auge gesehen hätte!
19 I should be as though I had not been; I should have been carried from the womb to the grave.
So wäre ich, als die nie gewesen sind, von Mutterleibe zum Grabe gebracht.
20 Are not my days few? cease then and let me alone, that I may revive a little,
Will denn nicht ein Ende haben mein kurzes Leben, und von mir lassen, daß ich ein wenig erquickt würde,
21 Before I go, and never to return, — to the land of darkness and the shadow of death;
ehe denn ich hingehe und komme nicht wieder, nämlich ins Land der Finsternis und des Dunkels,
22 A land of gloom, as darkness itself; of the shadow of death, without any order, where the light is as thick darkness.
ins Land, da es stockdick finster ist, und da keine Ordnung ist, da es scheinet wie das Dunkel?

< Job 10 >