< James 4 >

1 Whence [come] wars and whence fightings among you? [Is it] not thence, — from your pleasures, which war in your members?
a hinge ni ji vii ni hama ni katu kabi ye ni mi mbi/
2 Ye lust and have not: ye kill and are full of envy, and cannot obtain; ye fight and war; ye have not because ye ask not.
son ndi na nafe na bi wuundu tiengu bina fena bi tsi ni vii u zizan bina fena don bina mye na
3 Ye ask and receive not, because ye ask evilly, that ye may consume [it] in your pleasures.
bi bre ndi na fe na don bina bre ni kon ndindi ma na bi son ndi bi tie ndu niwu ni kon meme ma
4 Adulteresses, know ye not that friendship with the world is enmity with God? Whoever therefore is minded to be [the] friend of the world is constituted enemy of God.
biyi bii tie kan binato na tie kpan ni ngbungblu ahi kwatre rji?
5 Think ye that the scripture speaks in vain? Does the Spirit which has taken his abode in us desire enviously?
bisi ya ndi ikpe wa nasi hla ahe megen? ibrji tsratsra wa a he ni i mbua nitie ngu kpukpo me?
6 But he gives more grace. Wherefore he says, God sets himself against [the] proud, but gives grace to [the] lowly.
irji nno zizi babran itre rji tre ndi irji ni kamani ndrji u sentu ani tie zizi ni ndrji u katugyi
7 Subject yourselves therefore to God. Resist the devil, and he will flee from you.
nnotumbi ni rji kambi ni shetan ani tsutsu di kon yuwuu
8 Draw near to God, and he will draw near to you. Cleanse [your] hands, sinners, and purify [your] hearts, ye double-minded.
whie ye ni rji u wawu me ni whie ni yi ngla wo mbi biyi bi latre ngla sron mbi biyi bi sron ha
9 Be wretched, and mourn, and weep: let your laughter be turned to mourning, and [your] joy to heaviness.
losron kpukpome losron yi ndu nza mbi kati losron ngyri mbi ndu kati yi
10 Humble yourselves before [the] Lord, and he shall exalt you.
ka tu mbi gji ni shishi rji u wawu ni nzuyi wlunde.
11 Speak not against one another, brethren. He that speaks against [his] brother, or judges his brother, speaks against [the] law and judges [the] law. But if thou judgest [the] law, thou art not doer of [the] law, but judge.
na tretre meme nitu vayi me na mrlivayi indji wa a tretre meme ma nitu vayima ko atron nitu vayi ma ani tretre meme ma nitu du nda ni bla tre nitu du a tsro ndi u na to ni nfutu na ukati indji u bla
12 One is the lawgiver and judge, who is able to save and to destroy: but who art thou who judgest thy neighbour?
indji riri nno du nda tretre wawuyi nito kpa cuwo nda kpa tie meme
13 Go to now, ye who say, To-day or to-morrow will we go into such a city and spend a year there, and traffic and make gain,
wo mba biyi a bi tre ndi iuwa komble ki hi ni gbu mu ndi tie se ri nikima ndi le ndi fe gbugbuu
14 ye who do not know what will be on the morrow, ([for] what [is] your life? It is even a vapour, appearing for a little while, and then disappearing, )
ahi nhato kpe wa ni te imblea ka son me ni he ni he u he na kpalu wa ani rij niton fie me nda ka kadoa
15 instead of your saying, If the Lord should [so] will and we should live, we will also do this or that.
nawa u katre ndi baci nita kpa yine u ki he ni mi bi vrli ki tie wayi ndi tie wamu
16 But now ye glory in your vauntings: all such glorying is evil.
zizan u wuro ni san ni kpe wa uyo nimi sron mea bi bi wuro ni san kima ahi kpe memema
17 To him therefore who knows how to do good, and does it not, to him it is sin.
u indji wa ato kpe wa abi ndutiea nda na tieu na a hi latre ni wuu

< James 4 >