< James 3 >

1 Be not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive greater judgment.
Hermanos míos, no seáis muchos los maestros, sabiendo que recibiremos un juicio más severo.
2 For we all often offend. If any one offend not in word, he [is] a perfect man, able to bridle the whole body too.
Porque todos tropezamos en muchas cosas. El que no tropieza en la palabra es una persona perfecta, capaz de refrenar también a todo el cuerpo.
3 Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.
En efecto, ponemos bocados en la boca de los caballos para que nos obedezcan, y guiamos todo su cuerpo.
4 Behold also the ships, which are so great, and driven by violent winds, are turned about by a very small rudder, wherever the pleasure of the helmsman will.
He aquí que también las naves, aunque son tan grandes y son impulsadas por vientos feroces, son guiadas por un timón muy pequeño, hacia donde el piloto quiere.
5 Thus also the tongue is a little member, and boasts great things. See how little a fire, how large a wood it kindles!
Así también la lengua es un miembro pequeño, y se jacta de grandes cosas. Mira cómo un pequeño fuego puede extenderse hasta un gran bosque.
6 and the tongue [is] fire, the world of unrighteousness; the tongue is set in our members, the defiler of the whole body, and which sets fire to the course of nature, and is set on fire of hell. (Geenna g1067)
Y la lengua es un fuego. El mundo de la iniquidad entre nuestros miembros es la lengua, que contamina todo el cuerpo, e incendia el curso de la naturaleza, y es incendiada por la Gehenna. (Geenna g1067)
7 For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species;
Porque toda clase de animal, de ave, de reptil y de criatura marina está domesticada, y ha sido domesticada por la humanidad;
8 but the tongue can no one among men tame; [it is] an unsettled evil, full of death-bringing poison.
pero nadie puede domesticar la lengua. Es un mal inquieto, lleno de veneno mortal.
9 Therewith bless we the Lord and Father, and therewith curse we men made after [the] likeness of God.
Con ella bendecimos a nuestro Dios y Padre, y con ella maldecimos a los hombres que están hechos a imagen de Dios.
10 Out of the same mouth goes forth blessing and cursing. It is not right, my brethren, that these things should be thus.
De la misma boca salen bendiciones y maldiciones. Hermanos míos, estas cosas no deben ser así.
11 Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter?
¿Acaso un manantial envía de la misma abertura agua dulce y amarga?
12 Can, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither [can] salt [water] make sweet water.
¿Acaso una higuera, hermanos míos, puede dar aceitunas, o una vid higos? Así pues, ningún manantial da a la vez agua salada y agua dulce.
13 Who [is] wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;
¿Quién es sabio y entendido entre vosotros? Que demuestre con su buena conducta que sus obras son hechas con mansedumbre y sabiduría.
14 but if ye have bitter emulation and strife in your hearts, do not boast and lie against the truth.
Pero si tienes celos amargos y ambición egoísta en tu corazón, no te jactes ni mientas contra la verdad.
15 This is not the wisdom which comes down from above, but earthly, natural, devilish.
Esta sabiduría no es la que desciende de lo alto, sino que es terrenal, sensual y demoníaca.
16 For where emulation and strife [are], there [is] disorder and every evil thing.
Porque donde están los celos y la ambición egoísta, allí está la confusión y toda obra mala.
17 But the wisdom from above first is pure, then peaceful, gentle, yielding, full of mercy and good fruits, unquestioning, unfeigned.
Pero la sabiduría que viene de arriba es primero pura, luego pacífica, amable, razonable, llena de misericordia y de buenos frutos, sin parcialidad y sin hipocresía.
18 But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
Ahora bien, el fruto de la justicia lo siembran en paz los que hacen la paz.

< James 3 >