< James 3 >

1 Be not many teachers, my brethren, knowing that we shall receive greater judgment.
Sahabat-sahabatku, tidak banyak dari kalian yang harus menjadi guru, karena kalian tahu bahwa kita yang mengajar akan memiliki tanggung jawab yang lebih berat dalam penghakiman yang akan datang.
2 For we all often offend. If any one offend not in word, he [is] a perfect man, able to bridle the whole body too.
Kita semua membuat kesalahan dalam banyak hal. Siapapun yang tidak membuat kesalahan dalam apa yang mereka katakan benar-benar orang baik yang dapat mengendalikan seluruh tubuh.
3 Behold, we put the bits in the mouths of the horses, that they may obey us, and we turn round their whole bodies.
Kita memasang kekang pada mulut kuda supaya mereka taat kepada kita, dan bisa kita mengarahkan mereka kemanapun kita mau.
4 Behold also the ships, which are so great, and driven by violent winds, are turned about by a very small rudder, wherever the pleasure of the helmsman will.
Perhatikan juga kapal-kapal: meskipun mereka sangat besar dan digerakkan oleh angin kencang, mereka dikendalikan oleh kemudi yang sangat kecil ke arah yang diinginkan oleh jurumudi.
5 Thus also the tongue is a little member, and boasts great things. See how little a fire, how large a wood it kindles!
Dengan cara yang sama, lidah adalah bagian yang sangat kecil dari tubuh, tetapi mereka bisa membawa kesombongan! Bayangkan seperti hutan lebat yang bisa terbakar dengan nyala api yang sangat kecil!
6 and the tongue [is] fire, the world of unrighteousness; the tongue is set in our members, the defiler of the whole body, and which sets fire to the course of nature, and is set on fire of hell. (Geenna g1067)
Dan lidah seperti api! Lidah adalah dunia kejahatan di antara bagian-bagian tubuh. Lidah bisa mempermalukan kamu secara pribadi, dan dapat meruntuhkan seluruh hidup kamu, karena dinyalakan oleh api Gehena. (Geenna g1067)
7 For every species both of beasts and of birds, both of creeping things and of sea animals, is tamed and has been tamed by the human species;
Manusia sudah dapat menjinakkan semua jenis hewan, burung, reptil, dan makhluk laut,
8 but the tongue can no one among men tame; [it is] an unsettled evil, full of death-bringing poison.
namun tidak seorangpun yang bisa menjinakkan lidah — lidah itu jahat, sulit dikendalikan, penuh dengan racun yang mematikan.
9 Therewith bless we the Lord and Father, and therewith curse we men made after [the] likeness of God.
Kita menggunakan lidah yang sama untuk memberkati Tuhan dan Bapa kami, dan juga untuk mengutuk orang-orang yang dibuat menurut gambar Allah —
10 Out of the same mouth goes forth blessing and cursing. It is not right, my brethren, that these things should be thus.
berkah dan kutukan datang dari mulut yang sama! Teman-teman, seharusnya tidak seperti ini!
11 Does the fountain, out of the same opening, pour forth sweet and bitter?
Apakah sebuah mata air mengeluarkan air yang manis dan pahit dari lubang yang sama?
12 Can, my brethren, a fig produce olives, or a vine figs? Neither [can] salt [water] make sweet water.
Teman-temanku, pohon ara tidak bisa menghasilkan buah zaitun, dan pohon anggur tidak bisa menghasilkan buah ara, sama seperti mata air asin tidak bisa menghasilkan air tawar!
13 Who [is] wise and understanding among you; let him shew out of a good conversation his works in meekness of wisdom;
Siapa di antara kita yang memiliki hikmat dan pengertian? Biarlah kehidupan mereka yang baik menunjukkan perbuatan mereka — melakukan perbuatan benar dengan kebaikan dan pertimbangan yang bijaksana.
14 but if ye have bitter emulation and strife in your hearts, do not boast and lie against the truth.
Tetapi jika kita memiliki rasa iri yang besar dan ambisi yang egois di dalam hati kita, jangan membual tentang hal itu dan jangan berbohong melawan kebenaran.
15 This is not the wisdom which comes down from above, but earthly, natural, devilish.
Jenis “kebijaksanaan” ini tidak datang dari atas, tetapi duniawi, tidak rohani, dan jahat.
16 For where emulation and strife [are], there [is] disorder and every evil thing.
Di mana ada kecemburuan dan ambisi yang egois, disitu juga kita akan menemukan kebingungan dan segala jenis perbuatan jahat.
17 But the wisdom from above first is pure, then peaceful, gentle, yielding, full of mercy and good fruits, unquestioning, unfeigned.
Namun, hikmat yang datang dari atas pertama-tama murni, dan juga membawa kedamaian. Baik dan mau mengerti. Penuh belas kasihan dan menghasilkan hal-hal yang baik. Asli dan tidak munafik.
18 But [the] fruit of righteousness in peace is sown for them that make peace.
Mereka yang menabur damai akan menuai kedamaian dari perbuatan yang benar-benar baik dan benar.

< James 3 >