< James 1 >

1 James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
Santiago, un esclavo de Dios y del Señor Jesucristo, a las 12 tribus que están en la dispersión. Saludos.
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
Hermanos míos, gócense profundamente cuando pasen por diversas pruebas,
3 knowing that the proving of your faith works endurance.
y sepan que la prueba de su fe produce paciencia.
4 But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
Pero obtenga la paciencia su resultado perfecto para que sean perfectos y cabales, sin deficiencia.
5 But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
Si alguno de ustedes carece de sabiduría, pídala a Dios, Quien da a todos generosamente y sin reproche, y se le dará.
6 but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
Pero pida con fe sin dudar, porque el que duda es semejante a la onda del mar que el viento arrastra y lanza.
7 for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
Por tanto no suponga aquel hombre que recibirá alguna cosa del Señor.
8 [he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
Un hombre de doble ánimo es inestable en todos sus caminos.
9 But let the brother of low degree glory in his elevation,
El hermano de humilde condición, enaltézcase en su alta posición,
10 and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.
pero el rico, en su humillación, pues pasará como la flor de la hierba.
11 For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
Porque el sol sale con calor abrasador, seca [la] hierba, su flor cae y perece la belleza de su apariencia. Así también el rico se marchitará en todos sus negocios.
12 Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
Inmensamente feliz [el] varón que soporta [la] prueba, porque al ser aprobado, ganará la corona de la vida que [Dios] prometió a los que lo aman.
13 Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
Ninguno que es tentado, diga: Soy tentado por Dios. Porque Dios no puede ser tentado por [los ]malos, y Él mismo no tienta a nadie.
14 But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
Cada uno es tentado, atraído y seducido por su propio deseo ardiente.
15 then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
Entonces, después de concebir el deseo ardiente, da a luz [el] pecado. Luego de consumarse el pecado, da a luz [la] muerte.
16 Do not err, my beloved brethren.
Amados hermanos míos, no se engañen.
17 Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
Toda buena dádiva y todo don perfecto desciende de arriba, del Padre de las luces, en Quien no hay cambio ni sombra de variación.
18 According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.
Por su voluntad, nos dio a luz por la Palabra de verdad para que seamos primicias de sus criaturas.
19 So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
Sepan, mis amados hermanos: Todo ser humano sea pronto para escuchar, tardo para hablar, tardo para airarse,
20 for man's wrath does not work God's righteousness.
porque [la ]ira del hombre no efectúa [la] justicia de Dios.
21 Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Por tanto desechen toda impureza y abundancia de maldad y reciban con humildad la Palabra sembrada que puede salvar sus almas.
22 But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
Así que no se engañen ustedes mismos. Sean hacedores de [la] Palabra y no solo oidores.
23 For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, he is like to a man considering his natural face in a mirror:
Porque si alguno es oidor de [la] Palabra, y no hacedor, es como un hombre que mira su rostro en un espejo:
24 for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
se mira y sale, e inmediatamente se olvida cómo era.
25 But he that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, he shall be blessed in his doing.
Pero el que mira atentamente en [la] ley perfecta, la de la libertad, permanece en ella y no es oidor olvidadizo, sino practicante, será inmensamente feliz en lo que hace.
26 If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
Si alguno supone ser religioso y no refrena su lengua, sino engaña su corazón, su religión no tiene valor.
27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.
[La] religión pura y sin mancha delante del Dios y Padre es ésta: Atender a [los] huérfanos y a las viudas en su aflicción y guardarse sin mancha del mundo.

< James 1 >