< James 1 >
1 James, bondman of God and of [the] Lord Jesus Christ, to the twelve tribes which [are] in the dispersion, greeting.
Jakob, Guds og den Herres Jesu Kristi Tjener, hilser de tolv Stammer i Adspredelsen.
2 Count it all joy, my brethren, when ye fall into various temptations,
Mine Brødre! agter det for idel Glæde, når I stedes i mange Hånde Prøvelser,
3 knowing that the proving of your faith works endurance.
vidende, at eders Tros Prøve virker Udholdenhed;
4 But let endurance have [its] perfect work, that ye may be perfect and complete, lacking in nothing.
men Udholdenheden bør medføre fuldkommen Gerning, for at I kunne være fuldkomne og uden Brøst, så I ikke stå tilbage i noget.
5 But if any one of you lack wisdom, let him ask of God, who gives to all freely and reproaches not, and it shall be given to him:
Men dersom nogen af eder fattes Visdom, han bede derom til Gud, som giver alle gerne og uden Bebrejdelse, så skal den gives ham.
6 but let him ask in faith, nothing doubting. For he that doubts is like a wave of the sea driven by the wind and tossed about;
Men han bede i Tro, uden at tvivle; thi den, som tvivler, ligner en Havets Bølge, der drives og kastes af Vinden.
7 for let not that man think that he shall receive anything from the Lord;
Ikke må nemlig det Menneske mene, at han skal få noget af Herren,
8 [he is] a double-minded man, unstable in all his ways.
en tvesindet Mand, som han er, ustadig på alle sine Veje.
9 But let the brother of low degree glory in his elevation,
Men den Broder, som er ringe, rose sig af sin Højhed,
10 and the rich in his humiliation, because as [the] grass's flower he will pass away.
den rige derimod af sin Ringhed; thi han skal forgå som Græssets Blomst.
11 For the sun has risen with its burning heat, and has withered the grass, and its flower has fallen, and the comeliness of its look has perished: thus the rich also shall wither in his goings.
Thi Solen står op med sin Hede og hentørrer Græsset, og dets Blomst falder af, og dens Skikkelses Ynde forsvinder; således skal også den rige visne på sine Veje.
12 Blessed [is the] man who endures temptation; for, having been proved, he shall receive the crown of life, which He has promised to them that love him.
Salig den Mand, som holder Prøvelse ud; thi når han har stået Prøve, skal han få Livets Krans, som Herren har forjættet dem, der elske ham.
13 Let no man, being tempted, say, I am tempted of God. For God cannot be tempted by evil things, and himself tempts no one.
Ingen sige, når han fristes: "Jeg fristes af Gud;" thi Gud kan ikke fristes af det onde, og selv frister han ingen;
14 But every one is tempted, drawn away, and enticed by his own lust;
men enhver fristes, når han drages og lokkes af sin egen Begæring;
15 then lust, having conceived, gives birth to sin; but sin fully completed brings forth death.
derefter, når Begæringen har undfanget, føder den Synd, men når Synden er fuldvoksen, føder den Død.
16 Do not err, my beloved brethren.
Farer ikke vild, mine elskede Brødre!
17 Every good gift and every perfect gift comes down from above, from the Father of lights, with whom is no variation nor shadow of turning.
Al god Gave og al fuldkommen Gave er ovenfra og kommer ned fra Lysenes Fader, hos hvem der ikke er Forandring eller skiftende Skygge.
18 According to his own will begat he us by the word of truth, that we should be a certain first-fruits of his creatures.
Efter sin Villie fødte han os ved Sandheds Ord, for at vi skulde være en Førstegrøde af hans Skabninger.
19 So that, my beloved brethren, let every man be swift to hear, slow to speak, slow to wrath;
I vide det, mine elskede Brødre. Men hvert Menneske være snar til at høre, langsom til at tale, langsom til Vrede;
20 for man's wrath does not work God's righteousness.
thi en Mands Vrede udretter ikke det, som er ret for Gud.
21 Wherefore, laying aside all filthiness and abounding of wickedness, accept with meekness the implanted word, which is able to save your souls.
Derfor, aflægger alt Smuds og Levning af Slethed, og modtager med Sagtmodighed Ordet, som er indplantet i eder, og som formår at frelse eders Sjæle.
22 But be ye doers of [the] word and not hearers only, beguiling yourselves.
Men vorder Ordets Gørere og ikke alene dets Hørere, hvormed I bedrage eder selv.
23 For if any man be a hearer of [the] word and not a doer, he is like to a man considering his natural face in a mirror:
Thi dersom nogen er Ordets Hører og ikke dets Gører, han ligner en Mand, der betragter sit legemlige Ansigt i et Spejl;
24 for he has considered himself and is gone away, and straightway he has forgotten what he was like.
thi han betragter sig selv og går bort og glemmer straks, hvor dan han var.
25 But he that fixes his view on [the] perfect law, that of liberty, and abides in [it], being not a forgetful hearer but a doer of [the] work, he shall be blessed in his doing.
Men den, som skuer ind i Frihedens fuldkomne Lov og holder ved dermed, så han ikke bliver en glemsom Tilhører, men en Gerningens Gører, han skal være salig i sin Gerning.
26 If any one think himself to be religious, not bridling his tongue, but deceiving his heart, this man's religion is vain.
Dersom nogen synes, at han dyrker Gud, og ikke holder sin Tunge i Tømme, men bedrager sit Hjerte, hans Gudsdyrkelse er forgæves.
27 Pure and undefiled religion before God and the Father is this: to visit orphans and widows in their affliction, to keep oneself unspotted from the world.
En ren og ubesmittet Gudsdyrkelse for Gud og Faderen er dette, at besøge faderløse og Enker i deres Trængsel, at holde sig selv uplettet af Verden.