< Isaiah 34 >
1 Come near, ye nations, to hear; and hearken, ye peoples: let the earth hear, and all its fulness; the world, and all that cometh forth of it.
Aproximem-se, nações, para ouvir! Ouçam, vocês, povos. Deixe a terra e tudo o que ela contém ouvir, o mundo, e tudo o que dele provém.
2 For the wrath of Jehovah is against all the nations, and [his] fury against all their armies: he hath devoted them to destruction, he hath delivered them to the slaughter.
Pois Yahweh está enfurecido contra todas as nações, e zangados com todos os seus exércitos. Ele os destruiu completamente. Ele os entregou para o abate.
3 And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
Seus mortos também serão expulsos, e o fedor de seus corpos mortos surgirá. As montanhas derreterão em seu sangue.
4 And all the host of the heavens shall be dissolved, and the heavens shall be rolled together as a scroll; and all their host shall fade away, as a leaf fadeth from off the vine, and as the withered [fruit] from the fig-tree.
Todo o exército do céu será dissolvido. O céu será enrolado como um pergaminho, e todos os seus exércitos se desvanecerão, quando uma folha se desvanece de uma videira ou de uma figueira.
5 For my sword is bathed in the heavens; behold, it shall come down upon Edom, and upon the people of my ban, to judgment.
Pois a minha espada bebeu seu enchimento no céu. Eis que cairá sobre a Edom, e sobre o povo da minha maldição, para julgamento.
6 The sword of Jehovah is filled with blood, it is made fat with fatness, with the blood of lambs and goats, with the fat of the kidneys of rams; for Jehovah hath a sacrifice in Bozrah, and a great slaughter in the land of Edom.
A espada de Yahweh está cheia de sangue. Está coberto de gordura, com o sangue de cordeiros e caprinos, com a gordura dos rins de carneiros; pois Yahweh tem um sacrifício em Bozrah, e um grande massacre na terra de Edom.
7 And the buffaloes shall come down with them, and the bullocks with the bulls; and their land shall be soaked with blood, and their dust made fat with fatness.
Os bois selvagens descerão com eles, e os jovens touros com os poderosos touros; e suas terras ficarão bêbadas de sangue, e seu pó gorduroso e gorduroso.
8 For it is the day of Jehovah's vengeance, the year of recompenses for the controversy of Zion.
Pois Yahweh tem um dia de vingança, um ano de recompensa pela causa de Zion.
9 And the torrents thereof shall be turned into pitch, and its dust into brimstone; yea, the land thereof shall become burning pitch:
Suas correntes serão transformadas em passo, seu pó em enxofre, e sua terra se tornará um campo em chamas.
10 it shall not be quenched night nor day; the smoke thereof shall go up for ever: from generation to generation it shall lie waste; none shall pass through it for ever and ever.
Não será saciada noite ou dia. Sua fumaça subirá para sempre. De geração em geração, isso será um desperdício. Ninguém passará por ela para sempre e sempre.
11 And the pelican and the bittern shall possess it, and the great owl and the raven shall dwell in it. And he shall stretch out upon it the line of waste, and the plummets of emptiness.
Mas o pelicano e o porco-espinho o possuirão. A coruja e o corvo vão habitar nela. Ele vai esticar a linha de confusão sobre ela, e a linha de prumo do vazio.
12 Of her nobles who should proclaim the kingdom, none are there; and all her princes shall be nought.
Eles chamarão seus nobres para o reino, mas nenhum deles estará lá; e todos os seus príncipes não serão nada.
13 And thorns shall come up in her palaces, nettles and brambles in her fortresses; and it shall be a dwelling-place of wild dogs, a court for ostriches.
Os espinhos surgirão em seus palácios, urtigas e cardos em suas fortalezas; e será uma habitação de chacais, um tribunal para avestruzes.
14 And there shall the beasts of the desert meet with the jackals, and the wild goat shall cry to his fellow; the lilith also shall settle there, and find for herself a place of rest.
Os animais selvagens do deserto se encontrarão com os lobos, e o bode selvagem chorará ao seu companheiro. Sim, a criatura noturna deve se estabelecer ali, e deve encontrar um lugar de descanso.
15 There shall the arrow-snake make her nest, and lay, and hatch, and gather under her shadow; there also shall the vultures be gathered one with another.
A serpente seta fará seu ninho lá, e deitar, chocar e reunir sob sua sombra. Sim, as pipas serão reunidas lá, cada uma com sua companheira.
16 Search ye in the book of Jehovah and read: not one of these shall fail, one shall not have to seek for the other; for my mouth, it hath commanded, and his Spirit, it hath gathered them.
Pesquisar no livro de Yahweh, e ler: não faltará nenhuma destas. A nenhum faltará sua companheira. Pois minha boca comandou, e seu Espírito os reuniu.
17 For he himself hath cast the lot for them, and his hand hath divided it unto them with the line: they shall possess it for ever; from generation to generation shall they dwell therein.
Ele lançou o lote para eles, e sua mão a dividiu para eles com uma linha de medição. Eles deverão possuí-lo para sempre. De geração em geração, eles vão morar nela.