< Isaiah 32 >
1 Behold, a king shall reign in righteousness, and princes shall rule in judgment.
Ciertamente un rey gobierna con justicia y los magistrados actúan justamente.
2 And a man shall be as a hiding-place from the wind, and a covert from the storm; as brooks of water in a dry place, as the shadow of a great rock in a thirsty land.
Aquel Varón es como un escondedero contra el viento, como un refugio contra el fuerte aguacero, como arroyos de agua en un campo seco y como la sombra de una gran roca en una tierra árida.
3 And the eyes of them that see shall not be dim, and the ears of them that hear shall hearken;
Entonces los ojos de los que ven no estarán cegados, y los oídos de los que oyen escucharán.
4 and the heart of the rash shall understand knowledge, and the tongue of the stammerers shall be ready to speak plainly.
El corazón de los necios aprenderá para saber, y la lengua de los tartamudos se apresurará a hablar claramente.
5 The vile man shall be no more called noble, nor the churl said to be bountiful:
El ruin nunca más será llamado generoso, ni tratarán de excelencia al tramposo.
6 for the vile man will speak villainy, and his heart will work iniquity, to practise hypocrisy, and to utter error against Jehovah, to make empty the soul of the hungry, and to cause the drink of the thirsty to fail.
Pues el necio habla necedad. Su corazón se inclina hacia las perversidades para cometer impiedades, blasfemar contra Yavé, dejar insatisfecho al hambriento y privar de agua al sediento.
7 The instruments also of the churl are evil: he deviseth wicked devices to destroy the meek with lying words, even when the needy speaketh right.
Las armas del canalla son perversas. Trama intrigas perversas para enredar al afligido con calumnia, aunque el pobre defienda lo que es recto.
8 But the noble deviseth noble things; and to noble things doth he stand.
Pero el noble inventa planes nobles y está firme en ellos.
9 Rise up, ye women that are at ease, hear my voice; ye careless daughters, give ear unto my speech.
¡Oh mujeres indolentes, levántense! Escuchen mi voz, hijas confiadas:
10 In a year and [some] days shall ye be troubled, ye careless women; for the vintage shall fail, the ingathering shall not come.
Dentro de algo más de un año ustedes tendrán espanto, oh confiadas, porque no habrá recolección de uvas ni habrá cosecha.
11 Tremble, ye women that are at ease; be troubled, ye careless ones; strip you, and make you bare, and gird [sackcloth] on your loins!
¡Tiemblen, oh indolentes! Tiemblen las que viven confiadas. Desnúdense por completo y aten tela áspera a su cintura.
12 They shall smite on the breasts [in lamentation] for the pleasant fields, for the fruitful vineyards.
Golpéense el pecho en duelo por los campos deleitosos, por la viña fructífera.
13 Upon the land of my people shall come up thistles [and] briars, yea, upon all the houses of joy in the joyous city.
En las tierras de mi pueblo crecerán espinos y cardos aun en las casas alegres y en la ciudad jubilosa,
14 For the palace shall be deserted, the multitude of the city shall be forsaken; hill and watchtower shall be caves for ever, a joy of wild asses, a pasture of flocks;
porque el palacio queda abandonado. Cesa el bullicio de la ciudad. La colina y el atalaya se convierten en cavernas para siempre, en delicia de asnos salvajes y pastizal de rebaños,
15 until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
hasta cuando el Espíritu de lo alto sea derramado sobre nosotros, el desierto se convierta en campo fértil y el campo fértil sea considerado como bosque.
16 And judgment shall inhabit the wilderness, and righteousness dwell in the fruitful field.
Entonces la justicia vivirá en el desierto y la equidad residirá en el campo fértil.
17 And the work of righteousness shall be peace; and the effect of righteousness, quietness and assurance for ever.
El efecto de la justicia será paz. El resultado de la equidad será reposo y seguridad perpetuos.
18 And my people shall dwell in a peaceable habitation, and in sure dwellings, and in quiet resting-places.
Mi pueblo habitará en un lugar pacífico, en viviendas seguras, en lugares de reposo apacible.
19 And it shall hail, coming down on the forest; and the city shall be low in a low place.
Pero caerá granizo cuando el bosque sea talado. La ciudad será completamente abatida.
20 Blessed are ye that sow beside all waters, that send forth the feet of the ox and the ass.
¡Cuán dichosos son ustedes, los que siembran junto a todas las aguas, los que dejan libres al buey y al asno!