< Hosea 7 >

1 When I would heal Israel, then the iniquity of Ephraim is discovered, and the wickedness of Samaria: for they practise falsehood; and the thief entereth in, [and] the troop of robbers assaileth without.
我想医治以色列的时候, 以法莲的罪孽和撒马利亚的罪恶就显露出来。 他们行事虚谎, 内有贼人入室偷窃, 外有强盗成群骚扰。
2 And they say not in their hearts [that] I remember all their wickedness: now do their own doings encompass them; they are before my face.
他们心里并不思想我记念他们的一切恶; 他们所行的现在缠绕他们,都在我面前。
3 They make the king glad with their wickedness, and the princes with their lies.
他们行恶使君王欢喜, 说谎使首领喜乐。
4 They all practise adultery, as an oven heated by the baker: he ceaseth from stirring [the fire] after he hath kneaded the dough, until it be leavened.
他们都是行淫的, 像火炉被烤饼的烧热, 从抟面到发面的时候, 暂不使火着旺。
5 In the day of our king, the princes made themselves sick with the heat of wine: he stretched out his hand to scorners.
在我们王宴乐的日子, 首领因酒的烈性成病; 王与亵慢人拉手。
6 For they have applied their heart like an oven to their lying in wait: their baker sleepeth all the night; in the morning it burneth like a flaming fire.
首领埋伏的时候,心中热如火炉, 就如烤饼的整夜睡卧, 到了早晨火气炎炎。
7 They are all hot as an oven, and devour their judges; all their kings are fallen: there is none among them that calleth unto me.
众民也热如火炉, 烧灭他们的官长。 他们的君王都仆倒而死; 他们中间无一人求告我。
8 Ephraim, he mixeth himself with the peoples; Ephraim is a cake not turned.
以法莲与列邦人搀杂; 以法莲是没有翻过的饼。
9 Strangers have devoured his strength, and he knoweth [it] not; yea, gray hairs are here and there upon him, and he knoweth [it] not.
外邦人吞吃他劳力得来的,他却不知道; 头发斑白,他也不觉得。
10 And the pride of Israel testifieth to his face; and they do not return to Jehovah their God, nor seek him for all this.
以色列的骄傲当面见证自己, 虽遭遇这一切, 他们仍不归向耶和华—他们的 神, 也不寻求他。
11 And Ephraim is become like a silly dove without understanding: they call to Egypt, they go to Assyria.
以法莲好像鸽子愚蠢无知; 他们求告埃及,投奔亚述。
12 When they go, I will spread my net upon them; I will bring them down as the fowl of the heavens; I will chastise them, according as their assembly hath heard.
他们去的时候,我必将我的网撒在他们身上; 我要打下他们,如同空中的鸟。 我必按他们会众所听见的惩罚他们。
13 Woe unto them! for they have wandered from me; destruction unto them! for they have transgressed against me. And I would redeem them; but they speak lies against me.
他们因离弃我,必定有祸; 因违背我,必被毁灭。 我虽要救赎他们,他们却向我说谎。
14 And they cried not unto me in their heart, when they howled upon their beds; they assemble themselves for corn and new wine; they have turned aside from me.
他们并不诚心哀求我, 乃在床上呼号; 他们为求五谷新酒聚集, 仍然悖逆我。
15 I have indeed trained, I have strengthened their arms, but they imagine mischief against me.
我虽教导他们,坚固他们的膀臂, 他们竟图谋抗拒我。
16 They return, [but] not to the [Most] High: they are like a deceitful bow. Their princes shall fall by the sword for the rage of their tongue: this shall be their derision in the land of Egypt.
他们归向,却不归向至上者; 他们如同翻背的弓。 他们的首领必因舌头的狂傲倒在刀下; 这在埃及地必作人的讥笑。

< Hosea 7 >