< Hosea 12 >

1 Ephraim feedeth on wind, and pursueth after the east wind: all day long he multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
Јефрем се храни ветром, и иде за устоком; сваки дан множи лаж и погибао; и хватају веру с Асирцем и носе уље у Мисир.
2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
И с Јудом има Господ парбу и походиће Јакова према путевима његовим, платиће му по делима његовим.
3 He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God.
У утроби ухвати за пету брата свог, и у сили својој бори се с Богом;
4 Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us,
Бори се с анђелом, и надјача; плака, и моли Му се; нађе Га у Ветиљу, и онде говори с нама.
5 — even Jehovah, the God of hosts, — Jehovah is his memorial.
Али је Господ Бог над војскама, Господ му је спомен.
6 And thou, return unto thy God: keep loving-kindness and judgment, and wait on thy God continually.
Ти дакле обрати се к Богу свом, чувај милост и правду, и уздај се вазда у Бога свог.
7 [He is] a merchant, balances of deceit are in his hand; he loveth to oppress.
Трговац је Јефрем, у руци су му мерила лажна, мило му је да чини криво.
8 And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
И говори Јефрем: Баш се обогатих, стекох благо, ни у коме труду мом неће ми наћи неправде која би била грех.
9 But I [that am] Jehovah thy God from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
А ја сам Господ Бог твој од земље мисирске, још ћу ти дати да седиш у шаторима као о празницима.
10 And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.
И говорићу преко пророка, и умножићу утваре, и даваћу причу преко пророка.
11 If Gilead is iniquity, surely they are but vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
Доиста је Галад безакоње, посташе сама таштина; у Галгалу приносе јунце на жртву, и олтари су им као гомиле камења по браздама на њиви мојој.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
И Јаков побеже у земљу сирску, и Израиљ служи за жену, и за жену чува овце.
13 And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
И пророком изведе Господ Израиља из Мисира, и пророком чува га.
14 Ephraim provoked [him] to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach.
Јефрем Га љуто разгневи; зато ће оставити на њему крв његову, и вратиће му срамоту његову Господ његов.

< Hosea 12 >