< Hosea 12 >
1 Ephraim feedeth on wind, and pursueth after the east wind: all day long he multiplieth lies and desolation; and they make a covenant with Assyria, and oil is carried into Egypt.
Jefrem se hrani vjetrom, i ide za ustokom; svaki dan množi laž i pogibao; i hvataju vjeru s Asircem i nose ulje u Misir.
2 Jehovah hath also a controversy with Judah, and he will punish Jacob according to his ways; according to his doings will he recompense him.
I s Judom ima Gospod parbu i pohodiæe Jakova prema putovima njegovijem, platiæe mu po djelima njegovijem.
3 He took his brother by the heel in the womb, and in his strength he wrestled with God.
U utrobi uhvati za petu brata svojega, i u sili svojoj bori se s Bogom;
4 Yea, he wrestled with the Angel, and prevailed; he wept, and made supplication unto him: he found him in Bethel, and there he spoke with us,
Bori se s anðelom, i nadjaèa; plaka, i moli mu se; naðe ga u Vetilju, i ondje govori s nama.
5 — even Jehovah, the God of hosts, — Jehovah is his memorial.
Ali je Gospod Bog nad vojskama, Gospod mu je spomen.
6 And thou, return unto thy God: keep loving-kindness and judgment, and wait on thy God continually.
Ti dakle obrati se k Bogu svojemu, èuvaj milost i pravdu, i uzdaj se vazda u Boga svojega.
7 [He is] a merchant, balances of deceit are in his hand; he loveth to oppress.
Trgovac je Jefrem, u ruci su mu mjerila lažna, milo mu je da èini krivo.
8 And Ephraim saith, Nevertheless I am become rich, I have found me out substance; in all my labours they shall find none iniquity in me that were sin.
I govori Jefrem: baš se obogatih, stekoh blago, ni u kom trudu mom neæe mi naæi nepravde koja bi bila grijeh.
9 But I [that am] Jehovah thy God from the land of Egypt will again make thee to dwell in tents, as in the days of the solemn feast.
A ja sam Gospod Bog tvoj od zemlje Misirske, još æu ti dati da sjediš u šatorima kao o praznicima.
10 And I have spoken to the prophets, and I have multiplied visions, and by means of the prophets have I used similitudes.
I govoriæu preko proroka, i umnožiæu utvare, i davaæu prièu preko proroka.
11 If Gilead is iniquity, surely they are but vanity: they sacrifice bullocks in Gilgal; yea, their altars are as heaps in the furrows of the fields.
Doista je Galad bezakonje, postaše sama taština; u Galgalu prinose junce na žrtvu, i oltari su im kao gomile kamenja po brazdama na njivi mojoj.
12 And Jacob fled into the country of Syria, and Israel served for a wife, and for a wife he kept [sheep].
I Jakov pobježe u zemlju Sirsku, i Izrailj služi za ženu, i za ženu èuva ovce.
13 And by a prophet Jehovah brought Israel out of Egypt, and by a prophet was he preserved.
I prorokom izvede Gospod Izrailja iz Misira, i prorokom èuva ga.
14 Ephraim provoked [him] to anger most bitterly; and his Lord shall leave his blood upon him, and recompense unto him his reproach.
Jefrem ga ljuto razgnjevi; zato æe ostaviti na njemu krv njegovu, i vratiæe mu sramotu njegovu Gospod njegov.