< Hebrews 7 >

1 For this Melchisedec, King of Salem, priest of the most high God, who met Abraham returning from smiting the kings, and blessed him;
So gv Melkijedek vnam nyi angv si Salem gv dvbv ngv okv Kaiyachoknv Pwknvyarnv gv nyibuv. Abraham gv dvbv apiha nyimak mvyayala aakur rikulo, Melkijedek ninyia kaarwksuto okv boktalwkji toku,
2 to whom Abraham gave also the tenth portion of all; first being interpreted King of righteousness, and then also King of Salem, which is King of peace;
Abraham nyimak pakulo vdwgo yikungyira naakum pvkudw mvnwng lokv vring lokv akin gonyi ninyia jitoku. (Melkijedek gv aminv mintubv minchonam angv “Darwkchongchongnv Dvbv” vla minamv; ogulvgavbolo nw Salem gv dvbv bv rinam lvgabv nw gv aminv “Sarsopoyonv Dvbv” vla minta namv)
3 without father, without mother, without genealogy; having neither beginning of days nor end of life, but assimilated to the Son of God, abides a priest continually.
Melkijedek gv abuv vmalo anv ngv vmalo nw gv abuapa vdwa yvvnyika lvkgapla vvpvnamgo kaama; ninyia bvnglin nama vmalo ninyigv sinam a lvkgap pvvnamgo kaama. Nw Pwknvyarnv gv Kuunyilo aingnv; nw dvbvsingtambv nyibubv rila doobwngnv.
4 Now consider how great this [personage] was, to whom [even] the patriarch Abraham gave a tenth out of the spoils.
Vbvrikunamv, nonu kaatoka, nw achialvbv kainvgo. Ngonugv yunam abuapa Abraham nw gv nyimaklo paanam ogumvnwng loka vring lokv akin gonyi ninyia jitoku.
5 And they indeed from among the sons of Levi, who receive the priesthood, have commandment to take tithes from the people according to the law, that is from their brethren, though these are come out of the loins of Abraham:
Okv Lebi gv husi nyibubv rinv vdwa, bunuka Abraham gv Husi bv rikujeka, Pvbv lo bunugv Israel nyi vdwgvlo vring lokv akonyi naakum yadubv minto.
6 but he who has no genealogy from them has tithed Abraham, and blessed him who had the promises.
Melkijedek Lebi gvlokv linvma, vbvritola nw Pwknvyarnv gvlokv milvkunam paanv Abraham gvlokv vring lokv akonyi naakum yatoku, okv ninyia boktalwkji toku.
7 But beyond all gainsaying, the inferior is blessed by the better.
Boktalwkji nama paanv amam svnga, jinv angv kaiyadunv, ho lvkwngbv ogu mvngngum sego kaama.
8 And here dying men receive tithes; but there [one] of whom the witness is that he lives;
Darwknv Kitaplo minam apiabv, nyibu vdwa minrinyi yvvbunudw vring loka akin gonyi naanv vdwv sijikunv vdwv; vbvritola Melkijedek gvbv minrinyi vring loka akin gonyi naanv si turnv angv.
9 and, so to speak, through Abraham, Levi also, who received tithes, has been made to pay tithes.
Okv, vbvka minlado, Abraham vring lokv akin a jitoku, Lebi (Ho gv husi vdwv vring loka akin gonyi naakumyanv) jita toku.
10 For he was yet in the loins of his father when Melchisedec met him.
Vdwlo Abraham Melkijedeknyi kaarwksitokudw Lebinyi ho bvngtv madvto, nw ninyigv abuapa Abraham gv ayak lo doomwngto.
11 If indeed then perfection were by the Levitical priesthood, for the people had their law given to them in connexion with it, what need [was there] still that a different priest should arise according to the order of Melchisedec, and not be named after the order of Aaron?
Lebi vdwgv nyibu buli lokv Israel nyi vdwa Pvbv nga jitoku. Vjak, Lebi vdw gvlokv nyibubv rila rinamlo jvjvbv rvbwng nvgobolo, hv Aaron gvbv mimabv, Pvbv gv lvlam ha manv Melkijedek gv buli lokv angusinv nvgwngnv nyibu go kaatamla daklwk dubv dinchi madunvpv.
12 For, the priesthood being changed, there takes place of necessity a change of law also.
Ogulvgavbolo vdwlo nyibu buli a mvkupmv rikudw, hoka Pvbv loka mvkupmv dukubv ridu kunv.
13 For he, of whom these things are said, belongs to a different tribe, of which no one has [ever] been attached to the service of the altar.
Okv ngonugv Ahtu, vla minggvdvnam si, aku sinv haalung lokv, okv ninyigv haalung lokv vdwloka yvvka nyibubv rikama.
14 For it is clear that our Lord has sprung out of Juda, as to which tribe Moses spake nothing as to priests.
Vkvlvgabv mvnwngngv alvyaungbv chindu, ninyia Juda gv haalung lokv bvnglin kunamv; okv vdwlo Moses nyibugv lvkwng nga minkubvdw nw so gv haalung sum minpa mato.
15 And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec,
Melkijedek aingnv kvvbi nyibu go aalwk kunamv, gaamv maataryajebv minpok yaya duku.
16 who has been constituted not according to law of fleshly commandment, but according to power of indissoluble life.
Ninyia nyibubv mvtoku, hv nyia nyi gv pvbv lokv mvma, vbvritola dvbvsvngtambv turnam gv jwkrw lokv mvpvkunv.
17 For it is borne witness, Thou art a priest for ever according to the order of Melchisedec. (aiōn g165)
Vkvlvga Darwknv kitaplo mindu, “Melkijedek gv nyibu buli lokv no dvbvsvngtambv nyibubv rire.” (aiōn g165)
18 For there is a setting aside of the commandment going before for its weakness and unprofitableness,
Vbvrikunamv, kvvlo gv pvbv nga kayutvkula, ogulvgavbolo hv lvvkumanam bv rito okv anyung kaaku matoku.
19 (for the law perfected nothing, ) and the introduction of a better hope by which we draw nigh to God.
Vkvlvga Moses gv pvbv ngv ogumvnwng nga rvbwngching bv mvla gvmato. Okv vjak ngonugv Pwknvyarnvnyi nvchi ladukubv alvyanv mvngtin ha jipvku.
20 And by how much [it was] not without the swearing of an oath;
Okv ho gv aolo hoka Pwknvyarnv gv milv kunam go doodvdo. Dvbv ha nyibubv mvri hoka svkvnv milvnam go kaamato.
21 (for they are become priests without the swearing of an oath, but he with the swearing of an oath, by him who said, as to him, The Lord has sworn, and will not repent [of it], Thou [art] priest for ever [according to the order of Melchisedec]; ) (aiōn g165)
Vbvritola, vdwlo Pwknvyarnv ninyia svbv milvto, “Ahtu dinchinv milv kunam go mintoku okv um naakur kumare: ‘No dvbvsingtambv nyibubv rire,’” vbv milvla mingkunam lokv Jisu nyibubv ritoku. (aiōn g165)
22 by so much Jesus became surety of a better covenant.
Vbvrikunamv, so gv aku sunam si Jisunyi alvyanv milv kunamgv minchar kunam gubv mvtoku.
23 And they have been many priests, on account of being hindered from continuing by death;
Hoka akusunam akodv doodvdo: hoka kvvbi nyibu vkv achialvgo doonyato, bunu sinya lakula kudungkua nga ribwng nyuma toku.
24 but he, because of his continuing for ever, has the priesthood unchangeable. (aiōn g165)
Vbvritola Jisu dvbvsingtambv torbwngdu, okv nwgv nyibubv rila kudungkua nga yvvnyika jisik sima. (aiōn g165)
25 Whence also he is able to save completely those who approach by him to God, always living to intercede for them.
Okv vkvlvgabv nw rilanv, vjakka okv alu gv dwkia yvvbunudw nwgv lokv Pwknvyarnv gvlo aadunv nw ho vdwgv lvgabv Pwknvyarnvnyi kumbv jire ogulvgavbolo nw dvbvsvngtambv turbwng nvngvku.
26 For such a high priest became us, holy, harmless, undefiled, separated from sinners, and become higher than the heavens:
Vbvrikunamv, Jisu nw ngonugv dinchi nama kaaji kunv Butvyachok hv. Nw darwknv; nw rigakpanam go kaama vmalo ninyi gvlo rimur kaama; nw rimurnv vdw gvlokv akusubv rikunv okv nyido mookugv aolo naacha kunam angv.
27 who has not day by day need, as the high priests, first to offer up sacrifices for his own sins, then [for] those of the people; for this he did once for all [in] having offered up himself.
Nw kvvbi Butvyachok apiabv rimanv; nw alu gv dwkia nw gv rimur lvgabv erinpeelwk rinchola okv ho kochingbv nyi vdwgv rimur haka erinpeelwk ria jila rikwng svgo kaama. Nw vdwlo atubongv erinpeelwk subvdw lvkinlo dvbvsingtam gv lvgabv erinpeelwkla ria jitoku.
28 For the law constitutes men high priests, having infirmity; but the word of the swearing of the oath which [is] after the law, a Son perfected for ever. (aiōn g165)
Moses gv Pvbv lokv nyi Butvyachok bv ribwk manv nga dartoku; vbvritola, Pwknvyarnv gv milv ngv um kaiyago milv kunam lokv, Pvbv gv kochingbv aanv milv kunam lokv Kuunyilo nga dartoku, ninyia dvbvsingtam gv lvgabv rilak nvgobv mvtoku. (aiōn g165)

< Hebrews 7 >