< Hebrews 2 >
1 For this reason we should give heed more abundantly to the things [we have] heard, lest in any way we should slip away.
Tua ahikom i zaksa thu te i bosua kik nawn ngawl natu hanciam in i kidawm seseam tu hi.
2 For if the word which was spoken by angels was firm, and every transgression and disobedience received just retribution,
Banghangziam cile vantung mite i pau kammal te kho a, thukham paltan le thu nit ngawl nate in a thutang thukkikna i thaman sang hi;
3 how shall we escape if we have been negligent of so great salvation, which, having had its commencement in being spoken [of] by the Lord, has been confirmed to us by those who have heard;
A kipatcil lai in Topa in son zo a, a za te i a kipsak hibangza a lian ngupna thu thusimngawl in i om le, bangbang in suakta thei tu hi ziam;
4 God bearing, besides, witness with [them] to [it], both by signs and wonders, and various acts of power, and distributions of [the] Holy Spirit, according to his will?
Pathian in zong musakna te le nalamdang tampi, nalamdang tatuam le Tha Thiangtho letsong te taw Ama deina bang in tettipang hi.
5 For he has not subjected to angels the habitable world which is to come, of which we speak;
Banghangziam cile i son sa hongpai pheang tu leitung uk tu in vantungmi te koi ngawl hi.
6 but one has testified somewhere, saying, What is man, that thou rememberest him, or son of man that thou visitest him?
Ahihang mi khat in munkhat ah, nong phaw natu in mihing sia bang hi thong ziam? a hibale, mihing tapa sia nangma in banghang ve nuam ni ziam?
7 Thou hast made him some little inferior to the angels; thou hast crowned him with glory and honour, [and hast set him over the works of thy hands; ]
Nangma in vantung mite sang in tawm a niam zaw hiat in na vawt a; minthanna le zatakna na khusak hi, taciang na khut i nasep nate tung ah na koi hi:
8 thou hast subjected all things under his feet. For in subjecting all things to him, he has left nothing unsubject to him. But now we see not yet all things subjected to him,
Na theampo a peang nuai ah na koi hi, ci in tettipang hi. Banghangziam cile, na theampo a peang nuai ah koi hi a ci ciang, a peang nuai ah a koi ngawl khat zong om ngawl hi. Ahihang, a peang nuai ah na theampo koi hi, ci sia tu in i mu balai hi.
9 but we see Jesus, who [was] made some little inferior to angels on account of the suffering of death, crowned with glory and honour; so that by the grace of God he should taste death for every thing.
Ahihang Pathian thuthiamna tungtawn in, mihing theampo atu thina tep tu in, vantungmi te sang in tawm a niamzaw in vawt a, thina a thuak hu in minthanna le zatakna a khuhsak Jesus i mu hi;
10 For it became him, for whom [are] all things, and by whom [are] all things, in bringing many sons to glory, to make perfect the leader of their salvation through sufferings.
Banghangziam cile Ama atu le Ama hang in na theampo om a, tapa tampi minthanna sung ah tumpui tu ahizong, amate ngupna sia thuakna tungtawn in a khuangkhim thei natu ahizong, Ama sia makai a hi hamtang kul hi.
11 For both he that sanctifies and those sanctified [are] all of one; for which cause he is not ashamed to call them brethren,
Banghangziam cile a thianthosak pa le a thianthosak te sia pum khat a hihi: tua ahikom ama in suapui te awng, ci in sap tu sia a mai a zum bua hi,
12 saying, I will declare thy name to my brethren; in [the] midst of [the] assembly will I sing thy praises.
Ka suapui te tung ah na min ka pualak tu hi, mipi te sung ah nangma pokna la ka sa tu hi, ci hi.
13 And again, I will trust in him. And again, Behold, I and the children which God has given me.
Taciang, ama sung ah ka muanna ka koi tu hi, ci kik hi. Taciang, en vun, keima le Pathian i hongpiak tate, zong cikik lai hi.
14 Since therefore the children partake of blood and flesh, he also, in like manner, took part in the same, that through death he might annul him who has the might of death, that is, the devil;
Tate in cilesa le thisan kibanpui a hibangma in, Ama zong thina tungtawn in thina i vangletna, doaimangpa a suksiat thei natu ahizong;
15 and might set free all those who through fear of death through the whole of their life were subject to bondage.
Taciang nuntak sung theampo thina lau in sal taang te ngum tu in ahizong, cilesa le thisan neipui tema a hihi.
16 For he does not indeed take hold of angels [by the hand], but he takes hold of the seed of Abraham.
Banghangziam cile a tatak ciciang Ama in vantung mite hu ngawl a; Abraham i suan te hu hi.
17 Wherefore it behoved him in all things to be made like to [his] brethren, that he might be a merciful and faithful high priest in things relating to God, to make propitiation for the sins of the people;
Tua ahikom mihing te mawna atu thin-uk thaina vawt tu in Pathian taw kisai nate sung ah, hesuak thei le a muantak thiampi sang a hi thei natu in, na theampo sung ah suapui te bang in vawt kul hi.
18 for, in that himself has suffered, being tempted, he is able to help those that are being tempted.
Banghangziam cile Ama tatak in ze-etna a thuak hu in, ze-etna a thuak te hu thei hi.