< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Allahee Nühusiy Nühune dixbışis xayir-düə huvu, manbışik'le uvhuyn: – Vuxoxu geeb qepxha ç'iyen aq'va gyatsts'e'e.
2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
Ç'iyeylin gırgın həyvanar, xəədın şit'yar, hadağvanbı, deryahbışedın baluğar şole qəq'ənasınbı, manbı vuşde xıleqa quvu.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
Nafas ileşşen gırgınbı şos oxhanas ixhecen. Nəxüdiy Zı şos şenke ç'iyel alyadıyn oxhanas huvu, həşded manbı hele.
4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
Saccu mançin çuru ebaka umoyxhan, mançe rı'h vodun.
5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
Şavaayiy vuşda eb k'yavhu, şu ı'mreke hav'u, mana həyvan vuxheeyib, insan ixheyir Zı hı'sab qeqqasın.
6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
Şavaayiy insanna eb k'yav'u, Mang'unab eb insanne xıleke k'yavaak'anas. Allahee insan Cune k'op'yel irxhınil-alla.
7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
G'abı geeb qepxhe. Ç'iyene aq'valqa aavke, hexxepxhe.
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Qiyğa Allahee Nühuk'leyiy cune dixbışik'le uvhuyn:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
– Şokab, şole qihniyne vuşde nasılıkab, gameençe qığeç'uyne gırgıne nafas ileşşençika, şit'yaaşika, çavra-vəq'əyka, çolune həyvanaaşika Zı mugaavile haa'a.
10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
Zı şoka həynəxbına mugaavile haa'a: sayid inçile qiyğa q'ıfrımıka qadıyne xhyanın ç'iyeyne aq'vayka sacigee nafas ileşşenbı hakkal ha'as deş.
12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
Allahee uvhuyn: – Yizda şokana, şoka ıxhayne gırgıne nafas helençika hav'uyne hammaşiyste mugaavileyna işara ina vuxhes:
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
xəybışeeqa gyuvxhuna Yizda xənevur.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
Zı xəybışeeqa buludbı qalyauyng'a, bulıdıka sacigee xənevur g'avales,
15 and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
manke Zı şokayiy, gırgıne nafas helençika hav'une mugaavileyna fıkır ooxhanas. Sayid nafas ileşşenbı hakkal ha'asın q'ıfrımıka xhyan qales deş.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
Mısayiy xənevur qığevç'u, Zı mançiqa ilyakkı ç'iyene aq'val nafas helene gırgınçika hav'una hammaşiysda mugaavile yik'el qavalyaa'as.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Allahee Nühuk'le meed eyhen: – Yizın ç'iyeyne aq'val gırgıne nafas helençika hav'uyne mugaavileyna işara haane.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Nüh cune dixbışika Samıka, Yafəsıka, Hamıka gameençe qığeç'una (Kana'an Hamna dixniy vor).
19 These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
Mana xhebırsana Nühun dixbıniy vob. Ç'iyeyne aq'valqa ipxhınin gırgın insanar manbışike g'abı.
20 And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
21 And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
22 And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
23 And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
24 And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
25 And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
27 Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.

< Genesis 9 >