< Genesis 9 >
1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
ʼElohim bendijo a Noé y a sus hijos, y les dijo: Sean fecundos y multiplíquense y llenen la tierra.
2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
El temor y pavor de ustedes sea sobre todos los animales de la tierra, sobre todas las aves del cielo, sobre todo lo que se mueve en la tierra y sobre todos los peces del mar. En sus manos son entregados.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
Todo lo que se mueve y vive les servirá de alimento, y también la hierba verde. Se lo di todo.
4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
Solo no comerán carne con su vida que es su sangre,
5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
pues ciertamente demandaré la sangre de ustedes. La demandaré de mano de todo ser vivo. De mano del hombre y de cualquier hermano suyo demandaré la vida del hombre.
6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
El que derrame sangre de hombre, su sangre será derramada por los hombres, porque a imagen de ʼElohim hizo ʼEL al hombre.
7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
Y ustedes, sean fructíferos y multiplíquense. Reprodúzcanse en la tierra y multiplíquense en ella.
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
ʼElohim habló a Noé y a sus hijos que estaban con él:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
Miren, Yo establezco mi Pacto con ustedes, y después de ustedes, con sus descendientes,
10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
y con todo ser vivo que está con ustedes: aves, ganado y todos los animales terrestres que están con ustedes, todos los que salieron del arca, todos los animales de la tierra.
11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
Estableceré, pues, mi Pacto con ustedes: Ya no será aniquilada alguna carne por las aguas del diluvio. Ya no habrá diluvio para destruir la tierra.
12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
Y ʼElohim dijo: Les doy esta señal del Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente que está con ustedes, por generaciones perpetuas:
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
Pondré mi arco en las nubes y será la señal del Pacto entre Yo y la tierra.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
Pues sucederá que cuando Yo cubra la tierra con nubes, entonces aparecerá el arco en las nubes,
15 and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
y me acordaré de mi Pacto entre Yo y ustedes y todo ser viviente de toda carne. No habrá más aguas de diluvio para destruir a todo ser vivo.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
Cuando el arco aparezca en las nubes, lo miraré para recordar el Pacto eterno entre ʼElohim y todo ser viviente de toda carne que está sobre la tierra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Luego ʼElohim dijo a Noé: Esta es la señal del Pacto que establezco entre Yo y toda carne que hay sobre la tierra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Los hijos de Noé que salieron del arca fueron Sem, Cam y Jafet (y Cam es el padre de Canaán).
19 These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
Estos tres fueron los hijos de Noé, y de éstos fue poblada toda la tierra.
20 And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
Noé comenzó a labrar la tierra y plantó una viña.
21 And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
Bebió vino, se embriagó y se desnudó dentro de su tienda.
22 And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
Cam, padre de Canaán, vio la desnudez de su padre y lo declaró afuera a sus dos hermanos.
23 And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
Entonces Sem y Jafet tomaron la ropa y se la pusieron ambos sobre sus hombros. Caminaron hacia atrás y cubrieron la desnudez de su padre. Sus rostros estaban vueltos hacia atrás y no vieron la desnudez de su padre.
24 And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
Al despertar de su embriaguez, Noé supo lo que le hizo su hijo menor
25 And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
y dijo: Maldito sea Canaán. Será esclavo de los esclavos de sus hermanos.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
Luego dijo: Bendito sea Yavé, ʼElohim de Sem, Y sea Canaán su esclavo.
27 Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
Ensanche ʼElohim a Jafet, Y viva en las tiendas de Sem Y sea Canaán su esclavo.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Noé vivió 350 años después del diluvio.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
Los días de Noé fueron 950 años, y murió.