< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
E abençoou Deus a Noé e a seus filhos, e disse-lhes: Fructificae e multiplicae-vos, e enchei a terra.
2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
E será o vosso temor e o vosso pavor sobre todo o animal da terra, e sobre toda a ave dos céus: tudo o que se move sobre a terra, e todos os peixes do mar, na vossa mão são entregues.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
Tudo quanto se move, que é vivente, será para vosso mantimento: tudo vos tenho dado como herva verde.
4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
A carne, porém, com sua vida, isto é, com seu sangue, não comereis.
5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
E certamente requererei o vosso sangue, o sangue das vossas vidas; da mão de todo o animal o requererei: como tambem da mão do homem, e da mão do irmão de cada um requererei a vida do homem.
6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
Quem derramar o sangue do homem, pelo homem o seu sangue será derramado: porque Deus fez o homem conforme á sua imagem.
7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
Mas vós fructificae e multiplicae-vos: povoae abundantemente a terra, e multiplicae-vos n'ella.
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
E fallou Deus a Noé, e a seus filhos com elle, dizendo:
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
E eu, eis que estabeleço o meu concerto comvosco e com a vossa semente depois de vós,
10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
E com toda a alma vivente, que comvosco está, de aves, de rezes, e de todo o animal da terra comvosco: desde todos que sairam da arca, até todo o animal da terra.
11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
E eu comvosco estabeleço o meu concerto, que não será mais destruida toda a carne pelas aguas do diluvio: e que não haverá mais diluvio, para destruir a terra.
12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
E disse Deus: Este é o signal do concerto que ponho entre mim e vós, e entre toda a alma vivente, que está comvosco, por gerações eternas.
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
O meu arco tenho posto na nuvem: este será por signal do concerto entre mim e a terra.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
E acontecerá que, quando eu trouxer nuvens sobre a terra, apparecerá o arco nas nuvens:
15 and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
Então me lembrarei do meu concerto, que está entre mim e vós, e entre toda a alma vivente de toda a carne: e as aguas não se tornarão mais em diluvio, para destruir toda a carne.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
E estará o arco nas nuvens, e eu o verei, para me lembrar do concerto eterno entre Deus e toda a alma vivente de toda a carne, que está sobre a terra.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
E disse Deus a Noé: Este é o signal do concerto que tenho estabelecido entre mim e entre toda a carne, que está sobre a terra.
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
E os filhos de Noé, que da arca sairam, foram Sem, e Cão, e Japhet; e Cão, é o pae de Canaan.
19 These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
Estes tres foram os filhos de Noé; e d'estes se povoou toda a terra.
20 And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
E começou Noé a ser lavrador da terra, e plantou uma vinha:
21 And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
E bebeu do vinho, e embebedou-se; e descobriu-se no meio de sua tenda.
22 And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
E viu Cão, o pae de Canaan, a nudez do seu pae, e fel-o saber a ambos seus irmãos fóra.
23 And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
Então tomaram Sem e Japhet uma capa, e puzeram-n'a sobre ambos os seus hombros, e indo virados para traz, cubriram a nudez do seu pae, e os seus rostos eram virados, de maneira que não viram a nudez do seu pae.
24 And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
E despertou Noé do seu vinho, e soube o que seu filho menor lhe fizera.
25 And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
E disse: Maldito seja Canaan: servo dos servos seja aos seus irmãos.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
E disse: Bemdito seja o Senhor Deus de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
27 Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
Alargue Deus a Japhet, e habite nas tendas de Sem: e seja-lhe Canaan por servo.
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
E viveu Noé, depois do diluvio, trezentos e cincoenta annos.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
E foram todos os dias de Noé novecentos e cincoenta annos, e morreu.

< Genesis 9 >