< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
و خدا، نوح و پسرانش را برکت داده، بدیشان گفت: «بارور و کثیر شوید و زمین را پر سازید.۱
2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
و خوف شما و هیبت شما بر همه حیوانات زمین و بر همه پرندگان آسمان، و بر هرچه بر زمین می‌خزد، و بر همه ماهیان دریا خواهدبود، به‌دست شما تسلیم شده‌اند.۲
3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
و هرجنبنده‌ای که زندگی دارد، برای شما طعام باشد. همه را چون علف سبز به شما دادم،۳
4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
مگرگوشت را با جانش که خون او باشد، مخورید.۴
5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
وهر آینه انتقام خون شما را برای جان شما خواهم گرفت. از دست هر حیوان آن را خواهم گرفت. واز دست انسان، انتقام جان انسان را از دست برادرش خواهم گرفت.۵
6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
هر‌که خون انسان ریزد، خون وی به‌دست انسان ریخته شود. زیرا خداانسان را به صورت خود ساخت.۶
7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
و شما بارور وکثیر شوید، و در زمین منتشر شده، در آن بیفزایید.»۷
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
و خدا نوح و پسرانش را با وی خطاب کرده، گفت:۸
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
«اینک من عهد خود را با شما و بعداز شما با ذریت شما استوار سازم،۹
10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
و با همه جانورانی که با شما باشند، از پرندگان و بهایم و همه حیوانات زمین با شما، با هر‌چه از کشتی بیرون آمد، حتی جمیع حیوانات زمین.۱۰
11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
عهدخود را با شما استوار می‌گردانم که بار دیگر هرذی جسد از آب طوفان هلاک نشود، و طوفان بعداز این نباشد تا زمین را خراب کند.»۱۱
12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
و خدا گفت: «اینست نشان عهدی که من می‌بندم، در میان خود و شما، و همه جانورانی که با شما باشند، نسلا بعد نسل تا به ابد:۱۲
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
قوس خود را در ابر می‌گذارم، و نشان آن عهدی که درمیان من و جهان است، خواهد بود.۱۳
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
و هنگامی که ابر را بالای زمین گسترانم، و قوس در ابر ظاهرشود،۱۴
15 and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
آنگاه عهد خود را که در میان من و شما وهمه جانوران ذی جسد می‌باشد، بیاد خواهم آورد. و آب طوفان دیگر نخواهد بود تا هرذی جسدی را هلاک کند.۱۵
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
و قوس در ابرخواهد بود، و آن را خواهم نگریست تا بیاد آورم آن عهد جاودانی را که در میان خدا و همه جانوران است، از هر ذی جسدی که بر زمین است.»۱۶
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
و خدا به نوح گفت: «این است نشان عهدی که استوار ساختم در میان خود و هرذی جسدی که بر زمین است.»۱۷
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
و پسران نوح که از کشتی بیرون آمدند، سام و حام و یافث بودند. و حام پدر کنعان است.۱۸
19 These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
اینانند سه پسر نوح، و از ایشان تمامی جهان منشعب شد.۱۹
20 And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
و نوح به فلاحت زمین شروع کرد، وتاکستانی غرس نمود.۲۰
21 And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
و شراب نوشیده، مست شد، و در خیمه خود عریان گردید.۲۱
22 And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
و حام، پدر کنعان، برهنگی پدر خود را دید و دو برادرخود را بیرون خبر داد.۲۲
23 And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
و سام و یافث، ردا راگرفته، بر کتف خود انداختند، و پس رفته، برهنگی پدر خود را پوشانیدند. و روی ایشان بازپس بود که برهنگی پدر خود را ندیدند.۲۳
24 And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
و نوح از مستی خود به هوش آمده، دریافت که پسرکهترش با وی چه کرده بود.۲۴
25 And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
پس گفت: «کنعان ملعون باد! برادران خود را بنده بندگان باشد.»۲۵
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
وگفت: «متبارک باد یهوه خدای سام! و کنعان، بنده او باشد.۲۶
27 Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
خدا یافث را وسعت دهد، و درخیمه های سام ساکن شود، و کنعان بنده او باشد.»۲۷
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
و نوح بعد از طوفان، سیصد و پنجاه سال زندگانی کرد.۲۸
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
پس جمله ایام نوح نهصد وپنجاه سال بود که مرد.۲۹

< Genesis 9 >