< Genesis 9 >

1 And God blessed Noah and his sons, and said to them, Be fruitful and multiply, and fill the earth.
Allah memberkati Nuh dan anak-anaknya serta berkata, "Beranakcuculah yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi.
2 And let the fear of you and the dread of you be upon every animal of the earth, and upon all fowl of the heavens: upon all that moveth [on] the ground; and upon all the fishes of the sea: into your hand are they delivered.
Segala burung dan ikan serta binatang yang lain akan takut kepadamu. Mereka semua ada dalam kekuasaanmu.
3 Every moving thing that liveth shall be food for you: as the green herb I give you everything.
Semuanya itu boleh menjadi makananmu, seperti juga tumbuh-tumbuhan hijau; semuanya itu Kuberikan kepadamu untuk menjadi makananmu.
4 Only, the flesh with its life, its blood, ye shall not eat.
Satu-satunya yang tidak boleh kamu makan ialah daging yang masih ada darahnya, sebab nyawa itu ada di dalam darah.
5 And indeed your blood, [the blood] of your lives, will I require: at the hand of every animal will I require it, and at the hand of Man, at the hand of each [the blood] of his brother, will I require the life of Man.
Setiap orang dan binatang yang membunuh manusia akan Kuhukum mati.
6 Whoso sheddeth Man's blood, by Man shall his blood be shed; for in the image of God he hath made Man.
Manusia diciptakan seperti Aku; sebab itu, barangsiapa membunuh manusia, dia sendiri akan dibunuh juga oleh manusia.
7 And ye, be fruitful and multiply: swarm on the earth, and multiply on it.
Ya, kamu harus beranak cucu yang banyak, supaya keturunanmu mendiami seluruh bumi."
8 And God spoke to Noah, and to his sons with him, saying,
Allah berkata kepada Nuh dan anak-anaknya,
9 And I, behold, I establish my covenant with you, and with your seed after you;
"Sekarang Aku membuat perjanjian-Ku dengan kamu dan dengan keturunanmu,
10 and with every living soul which is with you, fowl as well as cattle, and all the animals of the earth with you, of all that has gone out of the ark — every animal of the earth.
dan dengan segala makhluk yang hidup, yaitu burung-burung dan semua binatang darat, ya semuanya yang keluar dari kapal itu bersama-sama dengan kamu.
11 And I establish my covenant with you, neither shall all flesh be cut off any more by the waters of a flood, and henceforth there shall be no flood to destroy the earth.
Inilah perjanjian-Ku dengan kamu: Aku berjanji bahwa segala makhluk yang hidup tidak akan lagi dibinasakan oleh banjir. Tidak akan lagi ada banjir yang membinasakan bumi ini.
12 And God said, This is the sign of the covenant that I set between me and you and every living soul that is with you, for everlasting generations:
Sebagai tanda perjanjian kekal, yang Kubuat dengan kamu dan dengan segala makhluk yang hidup,
13 I set my bow in the clouds, and it shall be for a sign of the covenant between me and the earth.
maka Kutaruh pelangi-Ku di awan sebagai tanda perjanjian-Ku dengan dunia.
14 And it shall come to pass when I bring clouds over the earth, that the bow shall be seen in the cloud,
Setiap kali, jika Aku menutupi langit dengan awan, lalu pelangi itu tampak,
15 and I will remember my covenant which is between me and you and every living soul of all flesh; and the waters shall not henceforth become a flood to destroy all flesh.
Aku akan mengingat janji-Ku kepadamu dan kepada segala makhluk hidup, yaitu bahwa banjir tidak akan lagi membinasakan segala yang hidup.
16 And the bow shall be in the cloud; and I will look upon it, that I may remember the everlasting covenant between God and every living soul of all flesh that is upon the earth.
Bilamana pelangi tampak di awan, Aku akan melihatnya dan mengingat perjanjian yang kekal itu antara Aku dengan segala makhluk yang hidup di bumi.
17 And God said to Noah, This is the sign of the covenant which I have established between me and all flesh that is upon the earth.
Itulah tanda janji-Ku yang Kuberikan kepada segala makhluk yang hidup di bumi."
18 And the sons of Noah who went out of the ark were Shem, and Ham, and Japheth. And Ham is the father of Canaan.
Anak-anak Nuh yang keluar dari kapal itu ialah Sem, Yafet dan Ham. (Ham adalah ayah Kanaan.)
19 These three are the sons of Noah; and from these was [the population of] the whole earth spread abroad.
Ketiga anak Nuh itu adalah nenek moyang semua orang di dunia.
20 And Noah began [to be] a husbandman, and planted a vineyard.
Nuh seorang petani, dan dialah yang pertama-tama membuat kebun anggur.
21 And he drank of the wine, and was drunken, and he uncovered himself in his tent.
Setelah Nuh minum anggurnya, ia menjadi mabuk. Dilepaskannya segala pakaiannya lalu tidurlah ia telanjang di dalam kemahnya.
22 And Ham the father of Canaan saw the nakedness of his father, and told his two brethren outside.
Ketika Ham, yaitu ayah Kanaan, melihat bahwa ayahnya telanjang, ia keluar dan memberitahukan hal itu kepada kedua saudaranya.
23 And Shem and Japheth took the upper garment and both laid [it] upon their shoulders, and went backwards, and covered the nakedness of their father. And their faces were turned away, that they saw not their father's nakedness.
Kemudian Sem dan Yafet mengambil sehelai jubah dan membentangkannya pada bahu mereka. Mereka berjalan mundur memasuki kemah itu dan menyelimuti ayah mereka dengan jubah itu. Mereka memalingkan muka supaya tidak melihat ayah mereka yang telanjang itu.
24 And Noah awoke from his wine, and learned what his youngest son had done to him.
Setelah Nuh sadar dari mabuknya dan mengetahui apa yang diperbuat anak bungsunya terhadap dirinya,
25 And he said, Cursed be Canaan; Let him be a bondman of bondmen to his brethren.
ia berkata, "Terkutuklah Kanaan! Dia akan menjadi budak terhina bagi saudara-saudaranya.
26 And he said, Blessed be Jehovah, the God of Shem, And let Canaan be his bondman.
Pujilah TUHAN, Allah Sem! Kanaan akan menjadi budak Sem.
27 Let God enlarge Japheth, and let him dwell in the tents of Shem, And let Canaan be his bondman.
Semoga Allah menambahkan berkat kepada Yafet dengan meluaskan tempat kediamannya. Semoga keturunannya tinggal bersama-sama dengan keturunan Sem. Kanaan akan menjadi budak Yafet."
28 And Noah lived after the flood three hundred and fifty years.
Sesudah banjir itu, Nuh masih hidup 350 tahun lagi.
29 And all the days of Noah were nine hundred and fifty years; and he died.
Ia meninggal pada usia 950 tahun.

< Genesis 9 >