< Genesis 7 >
1 And Jehovah said to Noah, Go into the ark, thou and all thy house; for thee have I seen righteous before me in this generation.
Y JEHOVÁ dijo á Noé: Entra tú y toda tu casa en el arca; porque á ti he visto justo delante de mí en esta generación.
2 Of all clean beasts thou shalt take to thee by sevens, a male and its female; but of the beasts that are not clean two, a male and its female.
De todo animal limpio te tomarás de siete en siete, macho y su hembra; mas de los animales que no son limpios, dos, macho y su hembra.
3 Also of the fowl of the heavens by sevens, male and female; to keep seed alive on the face of all the earth.
También de las aves de los cielos de siete en siete, macho y hembra; para guardar en vida la casta sobre la faz de toda la tierra.
4 For in yet seven days I will cause it to rain on the earth forty days and forty nights; and every living being which I have made will I destroy from the ground.
Porque [pasados] aún siete días, yo haré llover sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches; y raeré toda sustancia que hice de sobre la faz de la tierra.
5 And Noah did according to all that Jehovah had commanded him.
E hizo Noé conforme á todo lo que le mandó Jehová.
6 And Noah was six hundred years old when the flood of waters was on the earth.
Y siendo Noé de seiscientos años, el diluvio de las aguas fué sobre la tierra.
7 And Noah went in, and his sons, and his wife, and his sons' wives with him, into the ark, because of the waters of the flood.
Y vino Noé, y sus hijos, y su mujer, y las mujeres de sus hijos con él al arca, por las aguas del diluvio.
8 Of clean beasts, and of beasts that are not clean, and of fowl, and of everything that creeps on the ground,
De los animales limpios, y de los animales que no eran limpios, y de las aves, y de todo lo que anda arrastrando sobre la tierra,
9 there came two and two unto Noah into the ark, male and female, as God had commanded Noah.
De dos en dos entraron á Noé en el arca: macho y hembra, como mandó Dios á Noé.
10 And it came to pass after seven days that the waters of the flood were on the earth.
Y sucedió que al séptimo día las aguas del diluvio fueron sobre la tierra.
11 In the six hundredth year of Noah's life, in the second month, on the seventeenth day of the month, on that same day all the fountains of the great deep were broken up, and the windows of heaven were opened.
El año seiscientos de la vida de Noé, en el mes segundo, á diecisiete días del mes, aquel día fueron rotas todas las fuentes del grande abismo, y las cataratas de los cielos fueron abiertas;
12 And the pour of rain was on the earth forty days and forty nights.
Y hubo lluvia sobre la tierra cuarenta días y cuarenta noches.
13 On the same day went Noah, and Shem and Ham and Japheth, the sons of Noah, and Noah's wife, and the three wives of his sons with them, into the ark;
En este mismo día entró Noé, y Sem y Châm y Japhet, hijos de Noé, la mujer de Noé, y las tres mujeres de sus hijos con él en el arca;
14 they, and every beast after its kind, and all the cattle after their kind, and every creeping thing that creeps on the earth after its kind, and all fowl after its kind — every bird of every wing.
Ellos, y todos los animales [silvestres] según sus especies, y todos los animales mansos según sus especies, y todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra según su especie, y toda ave según su especie, todo pájaro, toda especie de volátil.
15 And they went to Noah, into the ark, two and two of all flesh, in which was the breath of life.
Y vinieron á Noé al arca, de dos en dos de toda carne en que había espíritu de vida.
16 And they that came, came male and female of all flesh, as God had commanded him. And Jehovah shut him in.
Y los que vinieron, macho y hembra de toda carne vinieron, como le había mandado Dios: y Jehová le cerró [la puerta].
17 And the flood was forty days on the earth. And the waters increased, and bore up the ark; and it was lifted up above the earth.
Y fué el diluvio cuarenta días sobre la tierra; y las aguas crecieron, y alzaron el arca, y se elevó sobre la tierra.
18 And the waters prevailed and increased greatly on the earth; and the ark went on the face of the waters.
Y prevalecieron las aguas, y crecieron en gran manera sobre la tierra; y andaba el arca sobre la faz de las aguas.
19 And the waters prevailed exceedingly on the earth; and all the high mountains that are under all the heavens were covered.
Y las aguas prevalecieron mucho en extremo sobre la tierra; y todos los montes altos que había debajo de todos los cielos, fueron cubiertos.
20 Fifteen cubits upward the waters prevailed; and the mountains were covered.
Quince codos en alto prevalecieron las aguas; y fueron cubiertos los montes.
21 And all flesh that moved on the earth expired, fowl as well as cattle, and beasts, and all crawling things which crawl on the earth, and all mankind:
Y murió toda carne que se mueve sobre la tierra, así de aves como de ganados, y de bestias, y de todo reptil que anda arrastrando sobre la tierra, y todo hombre:
22 everything which had in its nostrils the breath of life, of all that was on the dry [land], died.
Todo lo que tenía aliento de espíritu de vida en sus narices, de todo lo que había en la tierra, murió.
23 And every living being was destroyed that was on the ground, both man, and cattle, and creeping things, and fowl of the heavens; and they were destroyed from the earth. And Noah alone remained, and what was with him in the ark.
Así fué destruída toda sustancia que vivía sobre la faz de la tierra, desde el hombre hasta la bestia, y los reptiles, y las aves del cielo; y fueron raídos de la tierra; y quedó solamente Noé, y lo que con él estaba en el arca.
24 And the waters prevailed on the earth a hundred and fifty days.
Y prevalecieron las aguas sobre la tierra ciento y cincuenta días.