< Genesis 6 >
1 And it came to pass when mankind began to multiply on the earth, and daughters were born to them,
當人在地上開始繁殖,生養女兒時,
2 that the sons of God saw the daughters of men that they were fair, and took themselves wives of all that they chose.
天主的兒子見人的女兒美麗,就隨意選取,作為妻子。
3 And Jehovah said, My Spirit shall not always plead with Man; for he indeed is flesh; but his days shall be a hundred and twenty years.
上主於是說:「因為人既屬於血肉,我的神不能常在他內;他的壽數只可到一百二十歲。」
4 In those days were the giants on the earth, and also afterwards, when the sons of God had come in to the daughters of men, and they had borne [children] to them; these were the heroes, who of old were men of renown.
當天主的兒子與人的兒女結合生子時,在地上已有一些巨人,(以後也有,)他們就是古代的英雄,著名的人物。
5 And Jehovah saw that the wickedness of Man was great on the earth, and every imagination of the thoughts of his heart only evil continually.
上主見人在地上的罪惡重大,人心天天所思念的無非是邪惡;
6 And Jehovah repented that he had made Man on the earth, and it grieved him in his heart.
上主遂後悔在地上造了人,心中很是悲痛。
7 And Jehovah said, I will destroy Man, whom I have created, from the earth — from man to cattle, to creeping things, and to fowl of the heavens; for I repent that I have made them.
上主於是說:「我要將我所造的人,連人帶野獸、爬蟲和天空的飛鳥,都由地面上消滅,因為我後悔造了他們。」
8 But Noah found favour in the eyes of Jehovah.
惟有諾厄在上主眼中蒙受恩愛。
9 This is the history of Noah. Noah was a just man, perfect amongst his generations: Noah walked with God.
以下是諾厄的小史:諾厄是他同時代惟一正義齊全的人,常同天主往來。
10 And Noah begot three sons, Shem, Ham, and Japheth.
他生了三個兒子:就是閃、含、和耶斐特。
11 And the earth was corrupt before God, and the earth was full of violence.
大地已在天主面前敗壞,到處充滿了強暴。
12 And God looked upon the earth, and behold, it was corrupt; for all flesh had corrupted its way on the earth.
天主見大地已敗壞,因為凡有血肉的人,品行在地上全敗壞了,
13 And God said to Noah, The end of all flesh is come before me, for the earth is full of violence through them; and behold, I will destroy them with the earth.
天主遂對諾厄說:「我已決定要結果一切有血肉的人,因為他們使大地充滿了強暴,我要將他們由大地上消滅。
14 Make thyself an ark of gopher wood: [with] cells shalt thou make the ark; and pitch it inside and outside with pitch.
你要用柏木造一隻方舟,舟內建造一些艙房,內外都塗上瀝青。
15 And thus shalt thou make it: let the length of the ark be three hundred cubits, the breadth of it fifty cubits, and the height of it thirty cubits.
你要這樣建造:方舟要有三百肘長,五十肘寬,三十肘高。
16 A light shalt thou make to the ark; and to a cubit high shalt thou finish it above. And the door of the ark shalt thou set in its side: [with] a lower, second, and third [story] shalt thou make it.
方舟上層四面做上窗戶,高一肘,門要安在側面;方舟要分為上中下三層。
17 For I, behold, I bring a flood of waters on the earth, to destroy all flesh under the heavens in which is the breath of life: everything that is on the earth shall expire.
看我要使洪水在地上氾濫,消滅天下一切有生氣的血肉;凡地上所有的都要滅亡。
18 But with thee will I establish my covenant; and thou shalt go into the ark, thou, and thy sons, and thy wife, and thy sons' wives with thee.
但我要與你立約,你以及你的兒子、妻子和兒媳,要與你一同進入方舟。
19 And of every living thing of all flesh, two of every [sort] shalt thou bring into the ark, to keep [them] alive with thee: they shall be male and female.
你要由一切有血肉的生物中,各帶一對,即一公一母,進入方舟,與你一同生活;
20 Of fowl after their kind, and of the cattle after their kind, of every creeping thing of the ground after its kind, two of each shall go in to thee, to keep [them] alive.
各種飛鳥、各種牲畜、地上所有的各種爬蟲,皆取一對同你進去,得以保存生命。
21 And take thou of all food that is eaten, and gather [it] to thee, that it may be for food for thee and for them.
此外,你還帶上各種吃用的食物,貯存起來,作你和他們的食物。」
22 And Noah did it; according to all that God had commanded him, so did he.
諾厄全照辦了;天主怎樣吩咐了他,他就怎樣做了。
The World is Destroyed by Water