< Genesis 5 >
1 This is the book of Adam's generations. In the day that God created man, in the likeness of God made he him.
Dies ist das Buch von Adams Geschlechtern. An dem Tage, da Gott Adam schuf, machte er ihn im Gleichnis Gottes.
2 Male and female created he them; and blessed them, and called their name Adam, in the day when they were created.
Mann und Weib [W. Männlich und weiblich] schuf er sie, und er segnete sie und gab ihnen den Namen Mensch, [H. Adam] an dem Tage, da sie geschaffen wurden. -
3 And Adam lived a hundred and thirty years, and begot [a son] in his likeness, after his image, and called his name Seth.
Und Adam lebte 130 Jahre und zeugte einen Sohn in seinem Gleichnis, nach seinem Bilde, und gab ihm den Namen Seth.
4 And the days of Adam after he had begotten Seth were eight hundred years; and he begot sons and daughters.
Und die Tage Adams, nachdem er Seth gezeugt hatte, waren 800 Jahre, und er zeugte Söhne und Töchter.
5 And all the days of Adam that he lived were nine hundred and thirty years; and he died.
Und alle Tage Adams, die er lebte, waren 930 Jahre, und er starb. -
6 And Seth lived a hundred and five years, and begot Enosh.
Und Seth lebte 105 Jahre und zeugte Enos.
7 And Seth lived after he had begotten Enosh eight hundred and seven years, and begot sons and daughters.
Und Seth lebte, nachdem er Enos gezeugt hatte, 807 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
8 And all the days of Seth were nine hundred and twelve years; and he died.
Und alle Tage Seths waren 912 Jahre, und er starb. -
9 And Enosh lived ninety years, and begot Cainan.
Und Enos lebte 90 Jahre und zeugte Kenan.
10 And Enosh lived after he had begotten Cainan eight hundred and fifteen years, and begot sons and daughters.
Und Enos lebte, nachdem er Kenan gezeugt hatte, 815 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
11 And all the days of Enosh were nine hundred and five years; and he died.
Und alle Tage Enos waren 905 Jahre, und er starb. -
12 And Cainan lived seventy years, and begot Mahalaleel.
Und Kenan lebte 70 Jahre und zeugte Mahalalel.
13 And Cainan lived after he had begotten Mahalaleel eight hundred and forty years, and begot sons and daughters.
Und Kenan lebte, nachdem er Mahalalel gezeugt hatte, 840 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
14 And all the days of Cainan were nine hundred and ten years; and he died.
Und alle Tage Kenans waren 910 Jahre, und er starb. -
15 And Mahalaleel lived sixty-five years, and begot Jared.
Und Mahalalel lebte 65 Jahre und zeugte Jered.
16 And Mahalaleel lived after he had begotten Jared eight hundred and thirty years, and begot sons and daughters.
Und Mahalalel lebte, nachdem er Jered gezeugt hatte, 830 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
17 And all the days of Mahalaleel were eight hundred and ninety-five years; and he died.
Und alle Tage Mahalalels waren 895 Jahre, und er starb. -
18 And Jared lived a hundred and sixty-two years, and begot Enoch.
Und Jered lebte 162 Jahre und zeugte Henoch. [H. Chanok: eingeweit, belehrt]
19 And Jared lived after he had begotten Enoch eight hundred years, and begot sons and daughters.
Und Jered lebte, nachdem er Henoch gezeugt hatte, 800 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
20 And all the days of Jared were nine hundred and sixty-two years; and he died.
Und alle Tage Jereds waren 962 Jahre, und er starb. -
21 And Enoch lived sixty-five years, and begot Methushelah.
Und Henoch lebte 65 Jahre und zeugte Methusalah.
22 And Enoch walked with God after he had begotten Methushelah three hundred years, and begot sons and daughters.
Und Henoch wandelte mit Gott, nachdem er Methusalah gezeugt hatte, 300 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
23 And all the days of Enoch were three hundred and sixty-five years.
Und alle Tage Henochs waren 365 Jahre.
24 And Enoch walked with God; and he was not, for God took him.
Und Henoch wandelte mit Gott; und er war nicht mehr, denn Gott nahm ihn hinweg. -
25 And Methushelah lived a hundred and eighty-seven years, and begot Lemech.
Und Methusalah lebte 187 Jahre und zeugte Lamech.
26 And Methushelah lived after he had begotten Lemech seven hundred and eighty-two years, and begot sons and daughters.
Und Methusalah lebte, nachdem er Lamech gezeugt hatte, 782 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
27 And all the days of Methushelah were nine hundred and sixty-nine years; and he died.
Und alle Tage Methusalahs waren 969 Jahre, und er starb. -
28 And Lemech lived a hundred and eighty-two years, and begot a son.
Und Lamech lebte 182 Jahre und zeugte einen Sohn.
29 And he called his name Noah, saying, This [one] shall comfort us concerning our work and concerning the toil of our hands, because of the ground which Jehovah has cursed.
Und er gab ihm den Namen Noah, [H. Noach: Trost, Ruhe] indem er sprach: Dieser wird uns trösten über unsere Arbeit und über die Mühe unserer Hände wegen des Erdbodens, den Jehova verflucht hat.
30 And Lemech lived after he had begotten Noah five hundred and ninety-five years, and begot sons and daughters.
Und Lamech lebte, nachdem er Noah gezeugt hatte, 595 Jahre und zeugte Söhne und Töchter.
31 And all the days of Lemech were seven hundred and seventy-seven years; and he died.
Und alle Tage Lamechs waren 777 Jahre, und er starb. -
32 And Noah was five hundred years old, and Noah begot Shem, Ham, and Japheth.
Und Noah war 500 Jahre alt; und Noah zeugte Sem, [H. Schem: Name, Ruf] Ham [H. Cham: Bedeutung ungewiß] und Japhet. [Erweiterung, Ausbreitung; vergl. Kap. 9,27]