< Genesis 39 >
1 And Joseph was brought down to Egypt; and Potiphar, a chamberlain of Pharaoh, the captain of the life-guard, an Egyptian, bought him of the hand of the Ishmaelites who had brought him down thither.
Joseph was brought down to Egypt. Potiphar, an official of Pharaoh who was captain of the guard and an Egyptian, bought him from the Ishmaelites, who had brought him down there.
2 And Jehovah was with Joseph, and he was a prosperous man; and he was in the house of his master the Egyptian.
Yahweh was with Joseph and he became a prosperous man. He lived in the house of his Egyptian master.
3 And his master saw that Jehovah was with him, and that Jehovah made all that he did to prosper in his hand.
His master saw that Yahweh was with him and that Yahweh prospered everything that he did.
4 And Joseph found favour in his eyes, and attended on him; and he set him over his house, and all that he had he gave into his hand.
Joseph found favor in his sight. He served Potiphar. Potiphar made Joseph manager over his house, and everything that he possessed, he put under his care.
5 And it came to pass from the time he had set him over his house and all that he had, that Jehovah blessed the Egyptian's house for Joseph's sake; and the blessing of Jehovah was on all that he had in the house and in the field.
It came about from the time that he made him manager over his house and over everything he possessed, that Yahweh blessed the Egyptian's house because of Joseph. The blessing of Yahweh was on everything that Potiphar had in the house and in the field.
6 And he left all that he had in Joseph's hand, and took cognizance of nothing with him, save the bread that he ate. And Joseph was of a beautiful form and of a beautiful countenance.
Potiphar put everything that he had under Joseph's care. He did not have to think about anything except the food that he ate. Now Joseph was handsome and attractive.
7 And it came to pass after these things, that his master's wife cast her eyes on Joseph, and said, Lie with me!
It came about after this that his master's wife lusted for Joseph. She said, “Sleep with me.”
8 But he refused, and said to his master's wife, Behold, my master takes cognizance of nothing with me: what is in the house, and all that he has, he has given into my hand.
But he refused and said to his master's wife, “Look, my master does not pay attention to what I do in the house, and he has put everything that he owns under my care.
9 There is none greater in this house than I; neither has he withheld anything from me but thee, because thou art his wife; and how should I do this great wickedness, and sin against God?
No one is greater in this house than I am. He has not kept back anything from me but you, because you are his wife. How then can I do this great wickedness and sin against God?”
10 And it came to pass as she spoke to Joseph day by day and he hearkened not to her, to lie with her [and] to be with her,
She spoke to Joseph day after day, but he refused to sleep with her or to be with her.
11 that on a certain day he went into the house to do his business, and there was none of the men of the house there in the house.
It came about one day that he went into the house to do his work. None of the men of the house were there in the house.
12 Then she caught him by his garment, saying, Lie with me! But he left his garment in her hand, and fled and ran out.
She caught him by his clothes and said, “Sleep with me.” He left his clothing in her hand, fled, and went outside.
13 And it came to pass, when she saw that he had left his garment in her hand and had fled forth,
It came about, when she saw that he had left his clothing in her hand and had fled outside,
14 that she called to the men of her house, and spoke to them, saying, See, he has brought in a Hebrew man to us, to mock us: he came in to me, to lie with me; and I cried with a loud voice;
that she called to the men of her house and told them, “See, Potiphar has brought in a Hebrew to mock us. He came in to me to sleep with me, and I screamed.
15 and it came to pass when he heard that I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled and went out.
It came about when he heard me scream, that he left his clothing with me, fled, and went outside.”
16 And she laid his garment by her until his lord came home.
She set his clothing next to her until his master came home.
17 And she spoke to him according to these words, saying, The Hebrew bondman that thou hast brought to us came in to me to mock me;
She told him this explanation, “The Hebrew servant whom you brought to us, came in to mock me.
18 and it came to pass as I lifted up my voice and cried, that he left his garment with me, and fled forth.
It came about that when I screamed, he left his clothing with me and fled outside.”
19 And it came to pass when his lord heard the words of his wife which she spoke to him, saying, After this manner did thy bondman to me, that his wrath was kindled.
It came about that, when his master heard the explanation his wife told him, “This is what your servant did to me,” he became very angry.
20 And Joseph's lord took him and put him into the tower-house, [the] place where the king's prisoners were confined; and he was there in the tower-house.
Joseph's master took him and put him in prison, the place where the king's prisoners were confined. He was there in the prison.
21 And Jehovah was with Joseph, and extended mercy to him, and gave him favour in the eyes of the chief of the tower-house.
But Yahweh was with Joseph and showed covenant faithfulness to him. He gave him favor in the sight of the prison warden.
22 And the chief of the tower-house committed to Joseph's hand all the prisoners that were in the tower-house; and whatever they had to do there he did.
The prison warden gave into Joseph's hand all the prisoners who were in the prison. Whatever they did there, Joseph was in charge of it.
23 The chief of the tower-house looked not to anything under his hand, because Jehovah was with him; and what he did, Jehovah made it prosper.
The prison warden did not worry about anything that was in his hand, because Yahweh was with him. Whatever he did, Yahweh prospered.