< Genesis 15 >

1 After these things the word of Jehovah came to Abram in a vision, saying, Fear not, Abram; I am thy shield, thy exceeding great reward.
这事以后,耶和华在异象中有话对亚伯兰说:“亚伯兰,你不要惧怕!我是你的盾牌,必大大地赏赐你。”
2 And Abram said, Lord Jehovah, what wilt thou give me? seeing I go childless, and the steward of my house is this Eliezer of Damascus.
亚伯兰说:“主耶和华啊,我既无子,你还赐我什么呢?并且要承受我家业的是大马士革人以利以谢。”
3 And Abram said, Lo, to me thou hast given no seed, and behold, a son of my house will be mine heir.
亚伯兰又说:“你没有给我儿子;那生在我家中的人就是我的后嗣。”
4 And behold, the word of Jehovah [came] to him, saying, This shall not be thine heir, but he that will come forth out of thy body shall be thine heir.
耶和华又有话对他说:“这人必不成为你的后嗣;你本身所生的才成为你的后嗣。”
5 And he led him out, and said, Look now toward the heavens, and number the stars, if thou be able to number them. And he said to him, So shall thy seed be!
于是领他走到外边,说:“你向天观看,数算众星,能数得过来吗?”又对他说:“你的后裔将要如此。”
6 And he believed Jehovah; and he reckoned it to him [as] righteousness.
亚伯兰信耶和华,耶和华就以此为他的义。
7 And he said to him, I am Jehovah who brought thee out of Ur of the Chaldeans, to give thee this land to possess it.
耶和华又对他说:“我是耶和华,曾领你出了迦勒底的吾珥,为要将这地赐你为业。”
8 And he said, Lord Jehovah, how shall I know that I shall possess it?
亚伯兰说:“主耶和华啊,我怎能知道必得这地为业呢?”
9 And he said to him, Take me a heifer of three years old, and a she-goat of three years old, and a ram of three years old, and a turtle-dove, and a young pigeon.
他说:“你为我取一只三年的母牛,一只三年的母山羊,一只三年的公绵羊,一只斑鸠,一只雏鸽。”
10 And he took all these, and divided them in the midst, and laid the half of each opposite its fellow; but the birds he did not divide.
亚伯兰就取了这些来,每样劈开,分成两半,一半对着一半地摆列,只有鸟没有劈开。
11 And the birds of prey came down on the carcases; and Abram scared them away.
有鸷鸟下来,落在那死畜的肉上,亚伯兰就把它吓飞了。
12 And as the sun was just going down, a deep sleep fell upon Abram; and behold, a horror, a great darkness, fell upon him.
日头正落的时候,亚伯兰沉沉地睡了;忽然有惊人的大黑暗落在他身上。
13 And he said to Abram, Know assuredly that thy seed will be a sojourner in a land [that is] not theirs, and they shall serve them; and they shall afflict them four hundred years.
耶和华对亚伯兰说:“你要的确知道,你的后裔必寄居别人的地,又服事那地的人;那地的人要苦待他们四百年。
14 But also that nation which they shall serve I will judge; and afterwards they shall come out with great property.
并且他们所要服事的那国,我要惩罚,后来他们必带着许多财物从那里出来。
15 And thou shalt go to thy fathers in peace; thou shalt be buried in a good old age.
但你要享大寿数,平平安安地归到你列祖那里,被人埋葬。
16 And [in the] fourth generation they shall come hither again; for the iniquity of the Amorites is not yet full.
到了第四代,他们必回到此地,因为亚摩利人的罪孽还没有满盈。”
17 And it came to pass when the sun had gone down, and it was dark, that behold, there was a smoking furnace, and a flame of fire which passed between those pieces.
日落天黑,不料有冒烟的炉并烧着的火把从那些肉块中经过。
18 On the same day Jehovah made a covenant with Abram, saying, Unto thy seed I give this land, from the river of Egypt to the great river, the river Euphrates;
当那日,耶和华与亚伯兰立约,说:“我已赐给你的后裔,从埃及河直到幼发拉底大河之地,
19 the Kenites, and the Kenizzites, and the Kadmonites,
就是基尼人、基尼洗人、甲摩尼人、
20 and the Hittites, and the Perizzites, and the Rephaim,
赫人、比利洗人、利乏音人、
21 and the Amorites, and the Canaanites, and the Girgashites, and the Jebusites.
亚摩利人、迦南人、革迦撒人、耶布斯人之地。”

< Genesis 15 >