< Genesis 10 >
1 And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
Nuh'un oğulları Sam, Ham ve Yafet'in öyküsü şudur: Tufandan sonra bunların birçok oğlu oldu.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Yafet'in oğulları: Gomer, Magog, Meday, Yâvan, Tuval, Meşek, Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Gomer'in oğulları: Aşkenaz, Rifat, Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Yâvan'ın oğulları: Elişa, Tarşiş, Kittim, Rodanim.
5 From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Kıyılarda yaşayan insanların ataları bunlardır. Ülkelerinde çeşitli dillere, uluslarında çeşitli boylara bölündüler.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Ham'ın oğulları: Kûş, Misrayim, Pût, Kenan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kûş'un oğulları: Seva, Havila, Savta, Raama, Savteka. Raama'nın oğulları: Şeva, Dedan.
8 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Kûş'un Nemrut adında bir oğlu oldu. Yiğitliğiyle yeryüzüne ün saldı.
9 He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
RAB'bin önünde yiğit bir avcıydı. “RAB'bin önünde Nemrut gibi yiğit avcı” sözü buradan gelir.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
İlkin Şinar topraklarında, Babil, Erek, Akat, Kalne kentlerinde krallık yaptı.
11 From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
Sonra Asur'a giderek Ninova, Rehovot-İr, Kalah kentlerini ve Ninova'yla önemli bir kent olan Kalah arasında Resen'i kurdu.
12 and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
13 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Misrayim Ludlular'ın, Anamlılar'ın, Lehavlılar'ın, Naftuhlular'ın, Patruslular'ın, Filistliler'in ataları olan Kasluhlular'ın ve Kaftorlular'ın atasıydı.
14 and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
15 — And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
Kenan ilk oğlu olan Sidon'un babası ve Hititler'in, Yevuslular'ın, Amorlular'ın, Girgaşlılar'ın, Hivliler'in, Arklılar'ın, Sinliler'in, Arvatlılar'ın, Semarlılar'ın, Hamalılar'ın atasıydı. Kenan boyları daha sonra dağıldı.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
Kenan sınırı Sayda'dan Gerar, Gazze, Sodom, Gomora, Adma ve Sevoyim'e doğru Laşa'ya kadar uzanıyordu.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Hamoğulları bunlardı.
21 And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
Yafet'in ağabeyi olan Sam'ın da çocukları oldu. Sam bütün Ever soyunun atasıydı.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
Sam'ın oğulları: Elam, Asur, Arpakşat, Lud, Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Aram'ın oğulları: Ûs, Hul, Geter, Maş.
24 — And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
Arpakşat Şelah'ın babasıydı. Şelah'tan Ever oldu.
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Ever'in iki oğlu oldu. Birinin adı Pelek'ti; çünkü yeryüzündeki insanlar onun yaşadığı dönemde bölündü. Kardeşinin adı Yoktan'dı.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Yoktan Almodat'ın, Şelef'in, Hasarmavet'in, Yerah'ın, Hadoram'ın, Uzal'ın, Dikla'nın, Oval'ın, Avimael'in, Şeva'nın, Ofir'in, Havila'nın, Yovav'ın atasıydı. Bunların hepsi Yoktan'ın soyundandı.
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
30 And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
Doğuda, Meşa'dan Sefar'a uzanan dağlık bölgede yaşarlardı.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Ülkelerinde ve uluslarında çeşitli boylara ve dillere bölünen Samoğulları bunlardı.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.
Tufandan sonra kayda geçen, ulus ulus, boy boy yeryüzüne yayılan bütün bu insanlar Nuh'un soyundan gelmedir.