< Genesis 10 >
1 And these are the generations of the sons of Noah: Shem, Ham, and Japheth; and to them were sons born after the flood.
Tämä on Noan lasten sukukunta: Semin, Hamin ja Japhetin: ja heille syntyi lapsia vedenpaisumisen jälkeen.
2 The sons of Japheth: Gomer, and Magog, and Madai, and Javan, and Tubal, and Meshech, and Tiras.
Japhetin lapset: Gomer, Magog, Madai, Javan ja Tubal: Mesek ja Tiras.
3 And the sons of Gomer: Ashkenaz, and Riphath, and Togarmah.
Mutta Gomerin lapset: Askenas, Riphad ja Togarma.
4 And the sons of Javan: Elishah, and Tarshish, Kittim, and Dodanim.
Javanin lapset: Elisa ja Tarsis: Kittim ja Dodanim.
5 From these came the distribution of the isles of the nations, according to their lands, every one after his tongue, after their families, in their nations.
Näistä ovat hajoitetut pakanain luodot, heidän maakunnissansa, itsekukin oman kielensä jälkeen: heidän sukukuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa.
6 And the sons of Ham: Cush, and Mizraim, and Phut, and Canaan.
Hamin lapset: Kus, Misraim, Put ja Kanaan.
7 And the sons of Cush: Seba, and Havilah, and Sabtah, and Raamah, and Sabtecha. And the sons of Raamah: Sheba and Dedan.
Kuksen lapset: Seba, Hevila, Sabta, Naema ja Sabteka. Naeman lapset: Skepa ja Dedan.
8 And Cush begot Nimrod: he began to be mighty on the earth.
Mutta Kus siitti Nimrodin: hän rupesi olemaan valtias maalla.
9 He was a mighty hunter before Jehovah; therefore it is said, As Nimrod, the mighty hunter before Jehovah!
Ja hän oli jalo metsämies Herran edessä. Siitä on sananlasku: se on jalo metsämies Herran edessä, niinkuin Nimrod.
10 And the beginning of his kingdom was Babel, and Erech, and Accad, and Calneh, in the land of Shinar.
Ja hänen valtakuntansa alku oli Babel, Erek, Akad ja Kalne, Sinearin maalla.
11 From that land went out Asshur, and built Nineveh, and Rehoboth-Ir, and Calah,
Siitä maakunnasta tuli hän Assyriaan: ja rakensi Niniven, ja Rehobotin kaupungin, ja Kalan.
12 and Resen, between Nineveh and Calah: this is the great city.
Ja myös Ressen, Niniven ja Kalan vaiheelle: joka on suuri kaupunki.
13 — And Mizraim begot the Ludim, and the Anamim, and the Lehabim, and the Naphtuhim,
Misraim siitti Ludimin, Anamimin, Leabimin, Naphtuhimin.
14 and the Pathrusim, and the Casluhim, out of whom came the Philistines, and the Caphtorim.
Patrusimin ja Kasluhimin; joista tulleet ovat Philistim ja Kaphtorim.
15 — And Canaan begot Sidon, his firstborn, and Heth,
Mutta Kanaan siitti esikoisensa Sidonin ja Hetin.
16 and the Jebusite, and the Amorite, and the Girgashite,
Ja Jebusin, Emorin, Girgosin.
17 and the Hivite, and the Arkite, and the Sinite,
Hivin, Arkin, Sinin,
18 and the Arvadite, and the Zemarite, and the Hamathite. And afterwards the families of the Canaanites spread themselves abroad.
Ja Arvadin, Semarin ja Hamatin. Sitten ovat hajoitetut Kanaanealaisten suvut.
19 And the border of the Canaanite was from Sidon, as one goes to Gerar, up to Gazah; as one goes to Sodom, and Gomorrah, and Admah, and Zeboim, up to Lesha.
Ja Kanaanealaisten rajat olivat Sidonista Gerarin kautta hamaan Gatsaan: Sodomaan, ja Gomorraan, ja Adamaan, Seboimiin päin, Lasaan asti.
20 These are the sons of Ham, after their families, after their tongues, in their lands, in their nations.
Nämät ovat Hamin lapset heidän sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa ja kansoissansa.
21 And to Shem — to him also were [sons] born; he is the father of all the sons of Eber, the brother of Japheth the elder.
Mutta myös itse Semille syntyi lapsia: hän oli kaikkein Eberin lasten isä: Japhetin sen vanhimman veli.
22 The sons of Shem: Elam, and Asshur, and Arphaxad, and Lud, and Aram.
(Ja nämät ovat) Semin lapset: Elam ja Assur: Arphaksad, Lud ja Aram.
23 And the sons of Aram: Uz, and Hul, and Gether, and Mash.
Ja Aramin lapset: Uts, Hul, Geter ja Mas.
24 — And Arphaxad begot Shelah; and Shelah begot Eber.
Mutta Arphaksad siitti Salan: Sala siitti Eberin.
25 And to Eber were born two sons: the name of the one was Peleg, for in his days was the earth divided; and his brother's name was Joktan.
Eberille syntyi kaksi poikaa: yksi kutsuttiin Peleg, että hänen aikanansa maailma jaettiin: hänen veljensä kutsuttiin Joktan.
26 And Joktan begot Almodad, and Sheleph, and Hazarmaveth, and Jerah,
Joktan siitti Almodadin ja Salephin: Hasarmavetin ja Jaran.
27 and Hadoram, and Uzal, and Diklah,
Hadoramin, Usalin, Dikelan.
28 and Obal, and Abimael, and Sheba,
Obalin, Abimaelin, Seban.
29 and Ophir, and Havilah, and Jobab: all these were sons of Joktan.
Ophirin, Hevilan ja Jobabin. Kaikki nämä ovat Joktanin pojat.
30 And their dwelling was from Mesha, as one goes to Sephar, the eastern mountain.
Ja heidän asumasiansa oli Mesasta: siihen asti kuin Sephariin tullaan, vuoren tykö, itään päin.
31 These are the sons of Shem, after their families, after their tongues, in their lands, after their nations.
Nämät ovat Semin lapset, sukukuntainsa ja kieltensä jälkeen: heidän maakunnissansa, kansainsa jälkeen.
32 These are the families of the sons of Noah, after their generations, in their nations. And from these came the distribution of the nations on the earth after the flood.
Nämät ovat Noan lasten sukukunnat, heidän heimokuntainsa jälkeen, heidän kansoissansa. Ja näistä ovat kansat jaetut maan päälle vedenpaisumisen jälkeen.