< Galatians 6 >
1 Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest thou also be tempted.
Brødre! om også et Menneske bliver overrasket af nogen Forsyndelse, da hjælper en sådan til Rette, I åndelige! med Sagtmodigheds Ånd, og se til dig selv, at ikke også du bliver fristet!
2 Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
Bærer hverandres Byrder og opfylder således Kristi Lov!
3 For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
Thi når nogen mener, at han er noget, skønt han intet er, da bedrager han sig selv.
4 but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
Men hver prøve sin egen Gerning, og da skal han have sin Ros i Forhold til sig selv alene, og ikke til Næsten;
5 For each shall bear his own burden.
thi hver skal bære sin egen Byrde.
6 Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
Men den, som undervises i Ordet skal dele alt godt med den, som underviser ham.
7 Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
Farer ikke vild; Gud lader sig ikke spotte; thi hvad et Menneske sår, det skal han også høste.
8 For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life: (aiōnios )
Thi den, som sår i sit Kød, skal høste Fordærvelse af Kødet; men den, som sår i Ånden, skal høste evigt Liv af Ånden. (aiōnios )
9 but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
Men når vi gøre det gode, da lader os ikke blive trætte; thi i sin Tid skulle vi høste, såfremt vi ikke give tabt.
10 So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
Så lader os altså, efter som vi have Lejlighed, gøre det gode imod alle, men mest imod Troens egne!
11 See how long a letter I have written to you with my own hand.
Ser nu, med hvor store Bogstaver jeg skriver til eder med min egen Hånd!
12 As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
Alle de, som ville tage sig godt ud i Kødet, de tvinge eder til at lade eder omskære, alene for at de ikke skulle forfølges for Kristi Kors's Skyld.
13 For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
Thi ikke engang de, som lade sig omskære, holde selv Loven; men de ville, at I skulle lade eder omskære, for at de kunne rose sig af eders Kød.
14 But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
Men det være langt fra mig at rose mig uden af vor Herres Jesu Kristi Kors, ved hvem Verden er korsfæstet for mig, og jeg for Verden.
15 For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
Thi hverken Omskærelse eller Forhud er noget, men en ny Skabning.
16 And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
Og så mange, som vandre efter denne Rettesnor, over dem være Fred og Barmhjertighed, og over Guds Israel!
17 For the rest let no one trouble me, for I bear in my body the brands of the Lord Jesus.
Herefter volde ingen mig Besvær; thi jeg bærer Jesu Mærketegn på mit Legeme:
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit, brethren. Amen.
Vor Herres Jesu Kristi Nåde være med eders Ånd, Brødre! Amen.