< Galatians 6 >

1 Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest thou also be tempted.
Bratři, když už se někomu stane, že klopýtne a dopustí se něčeho nesprávného, snažte se vy, kteří jste duchovně na výši, podat mu pomocnou ruku bez vší povýšenosti; nezapomeňte, že zítra se vám může přihodit totéž.
2 Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
Berte na sebe trampoty druhých, jako to za nás udělal Kristus.
3 For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
Kdo si o sobě myslí, já jsem „pan Někdo“, klame sám sebe; takový je u Boha jen velká nula.
4 but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
Každý se kriticky podívej sám na sebe. Objevíš-li u sebe nějaké přednosti, nech si to pro sebe a nevytahuj se nad druhé.
5 For each shall bear his own burden.
Nakonec stejně každý bude před Bohem zodpovídat za svoje činy.
6 Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
Těm, kteří vás obdarovávají bohatstvím Božího slova, ochotně oplácejte ze všeho, co máte.
7 Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
A nemylte se: s Bohem nejsou žerty. Co zasejete, to taky sklidíte.
8 For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life: (aiōnios g166)
Kdo staví na svých vlastních schopnostech, spěje do záhuby, protože myslí jenom na sebe. Kdo však jedná tak, jak chce Bůh, sklidí od něj věčný život. (aiōnios g166)
9 but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
Proto vytrvejme v dobré setbě; jen ten, kdo vydrží, dočká se sklizně.
10 So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
A tak dokud máme příležitost, prokazujme lásku všem lidem, především těm, s nimiž jsme spojeni vírou.
11 See how long a letter I have written to you with my own hand.
Závěrem vám píšu vlastní rukou; to poznáte podle mého velkého písma.
12 As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
Těm, kteří vám vnucují obřízku, jde jenom o to, aby se vyhnuli šikanování kvůli nepopulárnímu Kristovu kříži.
13 For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
Oni sami však, i když jsou obřezáni, zákon nedodržují. Vaše obřízka má sloužit jenom jejich vlastní reklamě: Získali jsme tolik a tolik nových členů.
14 But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
Mně je taková reklama cizí. Nechci se dovolávat ničeho jiného než Kristova kříže. Na něm zemřel svět pro mne a já pro svět.
15 For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
Být obřezán neznamená nic, stejně jako nebýt obřezán. To jediné, na čem záleží, je být „novým stvořením“.
16 And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
Boží pokoj a milosrdenství ať provází všechny, kdo se tímto zlatým pravidlem řídí, a vůbec všechny, kdo Bohu náleží.
17 For the rest let no one trouble me, for I bear in my body the brands of the Lord Jesus.
A ať už mi nikdo nemluví o nějakém tělesném „odznaku vyvolení“. S Kristem jsem spojen utrpením, o tom svědčí jizvy na mém těle.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit, brethren. Amen.
Ať milost našeho Pána, Ježíše Krista, zůstává se všemi vámi. Váš Pavel

< Galatians 6 >