< Galatians 6 >
1 Brethren, if even a man be taken in some fault, ye who are spiritual restore such a one in a spirit of meekness, considering thyself lest thou also be tempted.
Братя, даже ако падне човек в някое прегрешение, вие духовните поправяйте такъв с кротък дух; но всекиму казвам: Пази себе си, да не би ти да бъдеш изкушен.
2 Bear one another's burdens, and thus fulfil the law of the Christ.
Един другиму тегобите си носете, и така изпълнявайте Христовия закон.
3 For if any man reputes himself to be something, being nothing, he deceives himself;
Защото, ако някой мисли себе си да е нещо, като не е нищо, той мами себе си.
4 but let each prove his own work, and then he will have his boast in what belongs to himself alone, and not in what belongs to another.
Но всеки нека изпита своята работа, и тогава ще може да се хвали само със себе си, а не с другиго;
5 For each shall bear his own burden.
защото всеки има да носи своя си товар.
6 Let him that is taught in the word communicate to him that teaches in all good things.
А тоя, който се поучава в Божието слово, нека прави участник във всичките си блага този, който го учи.
7 Be not deceived: God is not mocked; for whatever a man shall sow, that also shall he reap.
Недейте се лъга; Бог не е за подиграване: понеже каквото посее човек, това ще и пожъне.
8 For he that sows to his own flesh, shall reap corruption from the flesh; but he that sows to the Spirit, from the Spirit shall reap eternal life: (aiōnios )
Защото, който сее за плътта си, от плътта си ще пожъне тление, а който сее за Духа, от Духа ще пожъне вечен живот. (aiōnios )
9 but let us not lose heart in doing good; for in due time, if we do not faint, we shall reap.
Да не ни дотегнува да вършим добро; защото ако се не уморяваме, своевременно ще пожънем.
10 So then, as we have occasion, let us do good towards all, and specially towards those of the household of faith.
И тъй, доколкото имаме случай, нека струваме добро на всички, а най-вече на своите по вяра.
11 See how long a letter I have written to you with my own hand.
Вижте с колко едри букви ви писах със собствената си ръка!
12 As many as desire to have a fair appearance in [the] flesh, these compel you to be circumcised, only that they may not be persecuted because of the cross of Christ.
Ония, които желаят да покажат добра представа в плътския живот, те ви заставят да се обрязвате; те търсят само да не бъдат гонени за Христовия кръст.
13 For neither do they that are circumcised themselves keep the law; but they wish you to be circumcised, that they may boast in your flesh.
Защото и сами тия, които се обрязват, не пазят закона, но желаят да се обрязвате вие, за да могат да се хвалят с вашия плътски живот
14 But far be it from me to boast save in the cross of our Lord Jesus Christ, through whom [the] world is crucified to me, and I to the world.
А далече от мене да се хваля освен с кръста на нашия Господ Исус Христос, чрез който светът за мене е разпнат и аз за света
15 For [in Christ Jesus] neither is circumcision anything, nor uncircumcision; but new creation.
Защото в Христа Исуса нито обрязването е нещо, нито необрязването, а новото създание.
16 And as many as shall walk by this rule, peace upon them and mercy, and upon the Israel of God.
И на всички, които живеят по това правило, мир и милост да бъде на тях и на Божия Израил.
17 For the rest let no one trouble me, for I bear in my body the brands of the Lord Jesus.
Отсега нататък никой да ми не досажда, защото аз нося на тялото си белезите на [Господа] Исуса.
18 The grace of our Lord Jesus Christ [be] with your spirit, brethren. Amen.
Братя, благодатта на нашия Господ Исус Христос да бъде с вашия дух. Амин.