< Galatians 1 >
1 Paul, apostle, not from men nor through man, but through Jesus Christ, and God [the] Father who raised him from among [the] dead,
Paul, an apostle (not from humans, nor through humans, but through Yeshua Meshikha, and God the Father, who raised him from the dead),
2 and all the brethren with me, to the assemblies of Galatia.
and all the brothers who are with me, to the congregations of Galatia:
3 Grace to you, and peace, from God [the] Father, and our Lord Jesus Christ,
Grace to you and peace from God our Father, and the Lord Yeshua Meshikha,
4 who gave himself for our sins, so that he should deliver us out of the present evil world, according to the will of our God and Father; (aiōn )
who gave himself for our sins, that he might deliver us out of this present evil age, according to the will of our God and Father? (aiōn )
5 to whom [be] glory to the ages of ages. Amen. (aiōn )
to whom be the glory forever and ever. Amen. (aiōn )
6 I wonder that ye thus quickly change, from him that called you in Christ's grace, to a different gospel,
I am astonished that you are so quickly deserting him who called you by the grace of Meshikha to a different "good news";
7 which is not another [one]; but there are some that trouble you, and desire to pervert the glad tidings of the Christ.
and there is not another "good news." Only there are some who trouble you, and want to pervert the Good News of Meshikha.
8 But if even we or an angel out of heaven announce as glad tidings to you [anything] besides what we have announced as glad tidings to you, let him be accursed.
But even though we, or an angel from heaven, should preach to you a "good news" other than that which we preached to you, let him be cursed.
9 As we have said before, now also again I say, If any one announce to you as glad tidings [anything] besides what ye have received, let him be accursed.
As we have said before, so I now say again: if anyone preaches to you a "good news" other than that which you received, let him be cursed.
10 For do I now seek to satisfy men or God? or do I seek to please men? If I were yet pleasing men, I were not Christ's bondman.
For am I now seeking the favor of people, or of God? Or am I striving to please people? For if I were still pleasing people, I would not be a servant of Meshikha.
11 But I let you know, brethren, [as to] the glad tidings which were announced by me, that they are not according to man.
But I make known to you, brothers, concerning the Good News which was preached by me, that it is not of human origin.
12 For neither did I receive them from man, neither was I taught [them], but by revelation of Jesus Christ.
For neither did I receive it from a human, nor was I taught it, but it came to me through revelation of Yeshua Meshikha.
13 For ye have heard [what was] my conversation formerly in Judaism, that I excessively persecuted the assembly of God, and ravaged it;
For you have heard of my former way of life in Judaism, how I severely persecuted the church of God, and tried to destroy it.
14 and advanced in Judaism beyond many [my] contemporaries in my nation, being exceedingly zealous of the doctrines of my fathers.
I advanced in Judaism beyond many of my own age among my countrymen, being more exceedingly zealous for the traditions of my fathers.
15 But when God, who set me apart [even] from my mother's womb, and called [me] by his grace,
But when God, who had set me apart from my mother's womb and called me through his grace, was pleased
16 was pleased to reveal his Son in me, that I may announce him as glad tidings among the nations, immediately I took not counsel with flesh and blood,
to reveal his Son to me, that I might preach him among those who are not Jewish, I did not immediately confer with flesh and blood,
17 nor went I up to Jerusalem to those [who were] apostles before me; but I went to Arabia, and again returned to Damascus.
nor did I go up to Urishlim to those who were apostles before me, but I went away into Arabia. Then I returned to Damascus.
18 Then after three years I went up to Jerusalem to make acquaintance with Peter, and I remained with him fifteen days;
Then after three years I went up to Urishlim to see Kipha and get information from him, and stayed with him fifteen days.
19 but I saw none other of the apostles, but James the brother of the Lord.
But of the other apostles I saw no one, except Yaquv, the Lord's brother.
20 Now what I write to you, behold, before God, I do not lie.
Now about the things which I write to you, look, before God, I'm not lying.
21 Then I came into the regions of Syria and Cilicia.
Then I came to the regions of Syria and Cilicia.
22 But I was unknown personally to the assemblies of Judaea which [are] in Christ;
I was still unknown by face to the congregations of Yehuda which were in Meshikha,
23 only they were hearing that he who persecuted us formerly now announces the glad tidings of the faith which formerly he ravaged:
but they only heard: "He who once persecuted us now preaches the faith that he once tried to destroy."
24 and they glorified God in me.
And they glorified God because of me.