< Ezra 8 >

1 And these are the chief fathers, and their genealogy, who went up with me from Babylon in the reign of Artaxerxes the king.
Aceştia sunt acum mai marii părinţilor lor şi aceasta este genealogia celor care s-au urcat cu mine din Babilon, în timpul domniei lui Artaxerxes, împăratul:
2 Of the children of Phinehas, Gershom; of the children of Ithamar, Daniel; of the children of David, Hattush;
Dintre fiii lui Fineas, Gherşom; dintre fiii lui Itamar, Daniel; dintre fiii lui David, Hatuş.
3 of the children of Shecaniah, of the children of Parosh, Zechariah, and with him were registered by genealogy of the males a hundred and fifty.
Dintre fiii lui Şecania, dintre fiii lui Pareoş, Zaharia; şi cu el erau număraţi prin genealogia celor de parte bărbătească, o sută cincizeci.
4 Of the children of Pahath-Moab, Elihoenai the son of Zerahiah, and with him two hundred males.
Dintre fiii lui Pahat-Moab, Elioenai, fiul lui Zerahia, şi cu el două sute, de parte bărbătească.
5 Of the children of Shechaniah, the son of Jahaziel, and with him three hundred males.
Dintre fiii lui Şecania, fiul lui Iahaziel, şi cu el trei sute, de parte bărbătească.
6 And of the children of Adin, Ebed the son of Jonathan, and with him fifty males.
De asemenea dintre fiii lui Adin, Ebed, fiul lui Ionatan, şi cu el cincizeci, de parte bărbătească.
7 And of the children of Elam, Isaiah the son of Athaliah, and with him seventy males.
Şi dintre fiii lui Elam, Isaia, fiul Ataliei, şi cu el şaptezeci, de parte bărbătească.
8 And of the children of Shephatiah, Zebadiah the son of Michael, and with him eighty males.
Şi dintre fiii lui Şefatia, Zebadia, fiul lui Mihail, şi cu el optzeci, de parte bărbătească.
9 Of the children of Joab, Obadiah the son of Jehiel, and with him two hundred and eighteen males.
Dintre fiii lui Ioab, Obadia, fiul lui Iehiel, şi cu el două sute optsprezece, de parte bărbătească.
10 And of the children of Shelomith, the son of Josiphiah, and with him a hundred and sixty males.
Şi dintre fiii lui Şelomit, fiul lui Iosifia, şi cu el o sută şaizeci, de parte bărbătească.
11 And of the children of Bebai, Zechariah the son of Bebai, and with him twenty-eight males.
Şi dintre fiii lui Bebai, Zaharia, fiul lui Bebai, şi cu el douăzeci şi opt, de parte bărbătească.
12 And of the children of Azgad, Johanan the son of Hakkatan, and with him a hundred and ten males.
Şi dintre fiii lui Azgad, Iohanan, fiul lui Hacatan şi cu el o sută zece, de parte bărbătească.
13 And of the children of Adonikam, the last ones, whose names are these: Eliphelet, Jeiel, and Shemaiah, and with them sixty males.
Şi dintre cei din urmă fii ai lui Adonicam, ale căror nume sunt acestea: Elifelet, Ieiel şi Şemaia şi cu ei şaizeci, de parte bărbătească.
14 And of the children of Bigvai, Uthai and Zabbud, and with them seventy males.
De asemenea dintre fiii lui Bigvai, Utai şi Zabuda şi cu ei şaptezeci, de parte bărbătească.
15 And I gathered them together at the river that runs to Ahava; and there we encamped three days; and I surveyed the people and the priests, and found none of the sons of Levi there.
Şi i-am adunat la râul care curge spre Ahava; şi acolo am locuit trei zile în corturi; şi am privit asupra poporului şi preoţilor şi nu am găsit acolo pe niciunul dintre fiii lui Levi.
16 And I sent for Eliezer, for Ariel, for Shemaiah, and for Elnathan, and for Jarib, and for Elnathan, and for Nathan, and for Zechariah, and for Meshullam, chief men, and for Joiarib and for Elnathan, men of understanding.
Atunci am trimis după Eliezer, după Ariel, după Şemaia şi după Elnatan şi după Iarib şi după Elnatan şi după Natan şi după Zaharia şi după Meşulam, bărbaţi de seamă; de asemenea după Ioiarib şi după Elnatan, oameni ai priceperii.
17 And I gave them a commission to Iddo the chief, at the place Casiphia, and I put words in their mouths to say to Iddo [and] his brethren the Nethinim, at the place Casiphia, that they should bring to us ministers for the house of our God.
Şi i-am trimis cu poruncă la Ido mai marele din locul Casifia şi le-am spus ce ar trebui să îi spună lui Ido şi fraţilor săi netinimii, din locul Casifia, ca să ne aducă servitori pentru casa Dumnezeului nostru.
18 And by the good hand of our God upon us, they brought us a man of understanding, of the sons of Mahli, the son of Levi, the son of Israel, namely, Sherebiah, with his sons and his brethren, eighteen;
Şi prin mâna cea bună a Dumnezeului nostru peste noi ei ne-au adus pe un om al înţelegerii dintre fiii lui Mahli, fiul lui Levi, fiul lui Israel; şi pe Şerebia, cu fiii săi şi cu fraţii săi, optsprezece;
19 and Hashabiah, and with him Isaiah of the sons of Merari, his brethren and their sons, twenty;
Şi pe Haşabia şi cu el pe Isaia dintre fiii lui Merari, fraţii săi şi fiii lor, douăzeci;
20 and of the Nethinim, whom David and the princes had appointed for the service of the Levites, two hundred and twenty Nethinim: all of them were expressed by name.
De asemenea dintre netinimi, pe care David şi prinţii îi rânduiseră pentru serviciul leviţilor, două sute douăzeci de netinimi; toţi au fost numiţi pe nume.
21 And I proclaimed a fast there, at the river Ahava, that we might humble ourselves before our God, to seek of him a right way for us, and for our little ones, and for all our substance.
Atunci eu am proclamat un post acolo, la râul Ahava, ca să ne chinuim înaintea Dumnezeului nostru, pentru a căuta la el o cale dreaptă pentru noi şi pentru micuţii noştri şi pentru toată averea noastră.
22 For I was ashamed to require of the king a band of soldiers and horsemen to help us against the enemy in the way; for we had spoken to the king saying, The hand of our God is upon all them for good that seek him; but his power and his anger is against all them that forsake him.
Pentru că mi-era ruşine să cer de la împărat o ceată înarmată de soldaţi şi de călăreţi, pentru a ne ajuta pe cale împotriva duşmanului; deoarece noi vorbisem împăratului, spunând: Mâna Dumnezeului nostru este spre bine peste toţi aceia care îl caută; dar puterea lui şi furia lui sunt împotriva tuturor celor care îl părăsesc.
23 And we fasted, and besought our God for this; and he was entreated of us.
Astfel că am postit şi l-am implorat pe Dumnezeul nostru pentru aceasta; şi el a fost înduplecat de noi.
24 And I separated twelve of the chiefs of the priests, Sherebiah, Hashabiah, and ten of their brethren with them,
Atunci am despărţit doisprezece dintre mai marii preoţilor: pe Şerebia, pe Haşabia şi pe zece dintre fraţii lor cu ei,
25 and I weighed to them the silver and the gold and the vessels, the heave-offering for the house of our God, which the king and his counsellors and his princes, and all Israel present, had offered.
Şi le-am cântărit argintul şi aurul şi vasele, ofranda pentru casa Dumnezeului nostru, pe care împăratul şi sfătuitorii săi şi domnii săi şi tot Israelul acolo prezent, îl oferiseră;
26 And I weighed into their hand six hundred and fifty talents of silver; and silver vessels a hundred talents, [and] of gold a hundred talents;
Am cântărit în mâna lor şase sute cincizeci de talanţi de argint şi o sută de talanţi de vase de argint şi o sută de talanţi de aur;
27 and twenty basons of gold, of a thousand darics; and two vessels of shining copper, precious as gold.
De asemenea douăzeci de oale de aur de o mie de drahme; şi două vase de aramă fină, preţioasă ca aurul.
28 And I said to them, Ye are holy unto Jehovah; the vessels also are holy; and the silver and the gold is a voluntary offering to Jehovah the God of your fathers.
Şi le-am spus: Voi sunteţi sfinţi pentru DOMNUL; vasele de asemenea sunt sfinte; şi argintul şi aurul sunt un dar de bunăvoie pentru DOMNUL Dumnezeul părinţilor voştri.
29 Watch and keep [them] until ye weigh them before the chiefs of the priests and the Levites, and the chiefs of the fathers of Israel, at Jerusalem, in the chambers of the house of Jehovah.
Vegheaţi şi păziţi-le, până le veţi cântări înaintea mai marilor preoţilor şi ai leviţilor şi înaintea mai marilor dintre părinţii lui Israel, la Ierusalim, în camerele casei DOMNULUI.
30 And the priests and the Levites received by weight the silver and the gold and the vessels, to bring them to Jerusalem unto the house of our God.
Astfel, preoţii şi leviţii au luat greutatea argintului şi a aurului şi a vaselor, pentru a le aduce la Ierusalim în casa Dumnezeului nostru.
31 And we departed from the river Ahava on the twelfth of the first month, to go to Jerusalem; and the hand of our God was upon us, and he delivered us from the hand of the enemy, and of such as lay in wait by the way.
Apoi noi am plecat de la râul Ahava în a douăsprezecea zi a lunii întâi, pentru a merge la Ierusalim; şi mâna Dumnezeului nostru era peste noi şi ne-a scăpat din mâna duşmanului şi a celor care pândeau pe cale.
32 And we came to Jerusalem, and abode there three days.
Şi am ajuns la Ierusalim şi am rămas acolo trei zile.
33 And on the fourth day the silver and the gold and the vessels were weighed in the house of our God into the hand of Meremoth the son of Urijah the priest; and with him was Eleazar the son of Phinehas; and with them were Jozabad the son of Jeshua, and Noadiah the son of Binnui, Levites:
Şi în ziua a patra au fost cântărite argintul şi aurul şi vasele în casa Dumnezeului nostru prin mâna lui Meremot fiul preotului Urie; şi cu el era Eleazar, fiul lui Fineas; şi cu ei era Iozabad, fiul lui Ieşua şi Noadia, fiul lui Binui, toţi leviţi;
34 the whole by number and by weight; and all the weight was written down at that time.
După numărul şi după greutatea fiecăreia; şi toată greutatea a fost scrisă în acel timp.
35 The children of those that had been carried away, who had come out of the captivity, presented burnt-offerings to the God of Israel, twelve bullocks for all Israel, ninety-six rams, seventy-seven lambs, twelve he-goats for a sin-offering: all for a burnt-offering to Jehovah.
De asemenea copiii acelora care fuseseră duşi, care ieşiseră din captivitate au oferit ofrande arse Dumnezeului lui Israel, doisprezece tauri pentru tot Israelul, nouăzeci şi şase de berbeci, şaptezeci şi şapte de miei, doisprezece ţapi ca ofrandă pentru păcat: toată aceasta era o ofrandă arsă DOMNULUI.
36 And they delivered the king's edicts to the king's satraps, and to the governors on this side the river. And they furthered the people and the house of God.
Şi împuternicirile împăratului le-au dat căpeteniilor împăratului şi guvernatorilor de partea aceasta a râului; şi ei au sprijinit pe popor şi casa lui Dumnezeu.

< Ezra 8 >