< Ezra 2 >
1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Manje-ke yilaba abantu bendawo ababuyayo ekuthunjweni, ababethunjiwe nguNebhukhadineza inkosi yaseBhabhiloni yabasa eBhabhiloni (babuyela eJerusalema lakoJuda, ngulowo emzini wakibo,
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
behamba loZerubhabheli, loJeshuwa, loNehemiya, loSeraya, loRelayiya, loModekhayi, loBhilishani, loMisipha, loBhigivayi, loRehumi loBhana): Uluhlu lwamadoda ako-Israyeli:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
isizukulwane sikaPharoshi sasizinkulungwane ezimbili lekhulu elilamatshumi ayisikhombisa lambili,
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
esikaShefathiya sasingamakhulu amathathu lamatshumi ayisikhombisa lambili,
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
esika-Ara sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisikhombisa lanhlanu,
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
esikaPhahathi-Mowabi (ngosendo lukaJeshuwa loJowabi) sasizinkulungwane ezimbili lamakhulu ayisificaminwembili letshumi lambili,
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
esika-Elamu sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
esikaZathu sasingamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi amane lanhlanu,
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
esikaZakhayi sasingamakhulu ayisikhombisa lamatshumi ayisithupha,
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
esikaBhani sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amane lambili,
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
esikaBhebhayi sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lantathu,
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
esika-Azigadi sasiyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amabili lambili,
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
esika-Adonikhamu sasingamakhulu ayisithupha lamatshumi ayisithupha lasithupha,
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
esikaBhigivayi sasizinkulungwane ezimbili lamatshumi amahlanu lasithupha,
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
esika-Adini sasingamakhulu amane lamatshumi amahlanu lane,
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
esika-Atheri (ngoHezekhiya) sasingamatshumi ayisificamunwemunye lasificaminwembili,
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
esikaBhezayi sasingamakhulu amathathu lamatshumi amabili lantathu,
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
esikaJora sasilikhulu letshumi lambili,
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
esikaHashumi sasingamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
20 The children of Gibbar, ninety-five.
esikaGibhari sasingamatshumi ayisificamunwemunye lanhlanu,
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
amadoda eBhethilehema ayengamakhulu amabili lantathu,
22 The men of Netophah, fifty-six.
eNethofa ayengamatshumi amahlanu lasithupha,
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
e-Anathothi ayelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili,
24 The children of Azmaveth, forty-two.
e-Azimavethi ayengamatshumi amane lambili,
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
eKhiriyathi-Jeyarimi, eKhefira leBherothi ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amane lantathu,
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
eRama leGebha ayengamakhulu ayisithupha lamatshumi amabili lanye,
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
eMikhimashi ayelikhulu lamatshumi amabili lambili,
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
eBhetheli le-Ayi ayengamakhulu amabili lamatshumi amabili lantathu,
29 The children of Nebo, fifty-two.
eNebho ayengamatshumi amahlanu lambili,
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
eMagibhishi ayelikhulu lamatshumi amahlanu lasithupha,
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
kweyinye i-Elamu ayeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lane,
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
eHarimi ayengamakhulu amathathu lamatshumi amabili,
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
eLodi, eHadidi le-Ono ayengamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili lanhlanu,
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
eJerikho ayengamakhulu amathathu lamatshumi amane lanhlanu,
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
eSenaya ayezinkulungwane ezintathu lamakhulu ayisithupha lamatshumi amathathu.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Abaphristi: esizukulwaneni sikaJedaya (ngosendo lukaJeshuwa) babengamakhulu ayisificamunwemunye lamatshumi ayisikhombisa lantathu,
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
kwesika-Imeri babeyinkulungwane lamatshumi amahlanu lambili,
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
kwesikaPhashuri babeyinkulungwane elamakhulu amabili lamatshumi amane lasikhombisa,
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
kwesikaHarimi babeyinkulungwane letshumi lasikhombisa.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
AbaLevi: besizukulwane sikaJeshuwa loKhadimiyeli (abosendo lukaHodaviya) babengamatshumi ayisikhombisa lane.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Abahlabeleli: besizukulwane sika-Asafi babelikhulu lamatshumi amabili lasificaminwembili.
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Abalindi bamasango: besizukulwane sikaShalumi, lo-Atheri, loThalimoni, lo-Akhubi, loHathitha loShobhayi babelikhulu lamatshumi amathathu lasificamunwemunye.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Izinceku zethempelini: zesizukulwane sikaZiha, loHasufa, loThabhawothi,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
loKherosi, loSiyaha, loPhadoni,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
loLebhana, loHagabha, lo-Akhubi,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
loHagabi, loShalimayi, loHanani,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
loGideli, loGahari, loReyaya,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
loRezini, loNekhoda, loGazami,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
lo-Uza, loPhaseya, loBhesayi,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
lo-Asina, loMewunimi, loNefusimi,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
loBhakibhuki, loHakufa, loHahuri,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
loBhaziluthi, loMehida, loHasha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
loBhakhosi, loSisera, loThema,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
loNeziya kanye loHathifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Izizukulwane zezinceku zikaSolomoni: isizukulwane sikaSothayi, loHasoferethi, loPheruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
loJala, loDakhoni, loGideli,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
loShefathiya, loHathili, loPhokherethi-Hazebhayimi kanye lo-Ami.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Izinceku zethempelini lezizukulwane zezinceku zikaSolomoni zazingamakhulu amathathu lamatshumi ayisificamunwemunye lambili.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Abalandelayo laba bavela emadolobheni aseTheli Mela, eTheli Hasha, eKherubi, e-Adani, lase-Imeri, kodwa behluleka ukuveza ukuthi usendo lwabo lwaphuma ko-Israyeli:
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
abesizukulwane sikaDelaya, loThobhiya loNekhoda babengamakhulu ayisithupha lamatshumi amahlanu lambili.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Ababephuma kubaphristi kwakuyilaba: Abesizukulwane sikaHobhaya, esikaHakhozi lesikaBhazilayi (indoda eyayithethe indodakazi kaBhazilayi umGiliyadi layo yayibizwa ngalelobizo).
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Laba baphenya imibhalo yembali yezimuli zabo, kodwa bayiswela ngakho basuswa ebuphristini kwathiwa bangcolile.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Umbusi wabalaya ukuthi bangakudli loba yikuphi ukudla okungcwele kuze kube lomphristi wokubuza inkatho i-Urimi leThumimi.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Ixuku lonke lalilinani elifika izinkulungwane ezingamatshumi amane lambili, lamakhulu amathathu alamatshumi ayisithupha,
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
ngaphandle kwezinceku lezincekukazi zabo ezizinkulungwane eziyisikhombisa lamakhulu amathathu alamatshumi amathathu lasikhombisa; njalo babe labahlabeleli besilisa labesifazane abangamakhulu amabili.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
Babelamabhiza angamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amathathu lasithupha, lezimbongolo ezingamakhulu amabili lamatshumi amahlanu lanhlanu,
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
lamakamela angamakhulu amane lamatshumi amathathu lanhlanu kanye labobabhemi abazinkulungwane eziyisithupha ezilamakhulu ayisikhombisa lamatshumi amabili.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Bathi ukufika kwabo endlini kaThixo eJerusalema abanye bezinhloko zezimuli benza umnikelo wokuzizwela waba ngowokwakha indlu kaNkulunkulu endaweni yayo.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Banikela esikhwameni esikhulu ngokwamandla abo ukwenza umsebenzi lo banika amadrakhima azinkulungwane ezingamatshumi ayisithupha lanye egolide lesiliva esifika izinkulungwane ezinhlanu samamina lezembatho zobuphristi ezilikhulu.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Abaphristi, labaLevi, labahlabeleli, labalindi bamasango kanye lezinceku zethempelini bahlala emadolobheni akibo, ndawonye labanye abantu, labo bonke abako-Israyeli bahlala emadolobheni akibo.