< Ezra 2 >

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Na ko nga tama enei o te kawanatanga i maunu atu nei i roto i nga whakarau, i te hunga i whakahekea, i era i whakahekea e Nepukaneha kingi o Papurona ki Papurona, a i hoki nei ki Hiruharama, ki Hura, ki tona pa, ki tona pa;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
I haere tahi nei me Herupapera; ko Hehua, ko Nehemia, ko Heraia, ko Reeraia, ko Mororekai, ko Pirihana, ko Mitipara, ko Pikiwai, ko Rehumu, ko Paana. Ko te tokomaha o nga tangata o te iwi o Iharaira:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Ko nga tama a Paroho, e rua mano kotahi rau e whitu tekau ma rua.
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Ko nga tama a Hepatia, e toru rau e whitu tekau ma rua.
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Ko nga tama a Araha, e whitu rau e whitu tekau ma rima.
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Ko nga tama a Pahata Moapa, no nga tama a Hehua, a Ioapa, e rua mano e waru rau kotahi tekau ma rua.
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Ko nga tama a Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Ko nga tama a Tatu, e iwa rau e wha tekau ma rima.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Ko nga tama a Takai, e whitu rau e ono tekau.
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Ko nga tama a Pani, e ono rau e wha tekau ma rua.
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Ko nga tama a Pepai, e ono rau e rua tekau ma toru.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Ko nga tama a Atakara, kotahi mano e rua rau e rua tekau ma rua.
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Ko nga tama a Aronikama, e ono rau e ono tekau ma ono.
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Ko nga tama a Pikiwai, e rua mano e rima tekau ma ono.
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Ko nga tama a Arini, e wha rau e rima tekau ma wha.
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Ko nga tama a Atere, a Hetekia, e iwa tekau ma waru.
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Ko nga tama a Petai, e toru rau e rua tekau ma toru.
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
Ko nga tama a Ioraha, kotahi rau kotahi tekau ma rua.
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Ko nga tama a Hahumu, e rua rau e rua tekau ma toru.
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Ko nga tama a Kipara, e iwa tekau ma rima.
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
Ko nga tama a Peterehema, kotahi rau e rua tekau ma toru.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Ko nga tangata o Netopa, e rima tekau ma ono.
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Ko nga tangata o Anatoto, kotahi rau e rua tekau ma waru.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Ko nga tama a Atamawete, e wha tekau ma rua.
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Ko nga tama a Kiriataarimi, a Kepira, a Peeroto, e whitu rau e wha tekau ma toru.
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Ko nga tama a Rama, a Kapa, e ono rau e rua tekau ma tahi.
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Ko nga tama a Mikimaha, kotahi rau e rua tekau ma rua.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Ko nga tangata o Peteere, o Hai, e rua rau e rua tekau ma toru.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Ko nga tama a Nepo, e rima tekau ma rua.
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
Ko nga tama a Makapihi, kotahi rau e rima tekau ma ono.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Ko nga tama a tetahi atu Erama, kotahi mano e rua rau e rima tekau ma wha.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Ko nga tama a Harimi, e toru rau e rua tekau.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Ko nga tama a Roro, a Hairiri, a Ono, e whitu rau e rua tekau ma rima.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Ko nga tama a Heriko, e toru rau e wha tekau ma rima.
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
Ko nga tama a Henaa, e toru mano e ono rau e toru tekau.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Ko nga tohunga: ara ko nga tama a Ieraia, o te whare o Hehua, e iwa rau e whitu tekau ma toru.
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Ko nga tama a Imere, kotahi mano e rima tekau ma rua.
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
Ko nga tama a Pahuru, kotahi mano e rua rau e wha tekau ma whitu.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Ko nga tama a Harimi, kotahi mano kotahi tekau ma whitu.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Ko nga Riwaiti: ara ko nga tama a Hehua, a Karamiere; no nga tama a Horawai, e whitu tekau ma wha.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Ko nga kaiwaiata: ara ko nga tama a Ahapa, kotahi rau e rua tekau ma waru.
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Ko nga tama a nga kaitiaki kuwaha: ara ko nga tama a Harumu, ko nga tama a Atere, ko nga tama a Taramono, ko nga tama a Akupu, ko nga tama a Hatita, ko nga tama a Hopai: huihuia kotahi rau e toru tekau ma iwa.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Ko nga Netinimi: ara ko nga tama a Tiha, ko nga tama a Hahupa, ko nga tama a Tapaoto,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
Ko nga tama a Keroho, ko nga tama a Hiaha, ko nga tama a Parono,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
Ko nga tama a Repana, ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Akupu,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
Ko nga tama a Hakapa, ko nga tama a Haramai, ko nga tama a Hanana,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
Ko nga tama a Kirere, ko nga tama a Kahara, ko nga tama a Reaia,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
Ko nga tama a Retini, ko nga tama a Nekora, ko nga tama a Katama,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
Ko nga tama a Uha, ko nga tama a Pahea, ko nga tama a Pehai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
Ko nga tama a Ahana, ko nga tama a Meunimi, ko nga tama a Nepuhimi,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
Ko nga tama a Pakapuku, ko nga tama a Hakupa, ko nga tama a Harahuru,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
Ko nga tama a Patarutu, ko nga tama a Mehira, ko nga tama a Haraha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
Ko nga tama a Parakoho, ko nga tama a Hihera, ko nga tama a Tamaha,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
Ko nga tama a Netia, ko nga tama a Hatipa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Ko nga tama a nga tangata a Horomona: ara ko nga tama a Hotai, ko nga tama a Hoperete, ko nga tama a Perura,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
Ko nga tama a Taara, ko nga tama a Tarakono, ko nga tama a Kirere;
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
Ko nga tama a Hepatia, ko nga tama a Hatira, ko nga tama a Pokerete o Tepaimi, ko nga tama a Ami.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Ko nga Netinimi katoa, ratou ko nga tama a nga tangata a Horomona, e toru rau e iwa tekau ma rua.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Na ko nga mea enei i haere mai i Teremera, i Terehareha, i Kerupu, i Arana, i Imere; otiia kihai i taea e ratou te whakaatu te whare o o ratou papa, me to ratou kawai, no Iharaira ranei;
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
Ko nga tama a Teraia, ko nga tama a Topia, ko nga tama a Nekora, e ono rau e rima tekau ma rua.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Na, o nga tama a nga tohunga: ko nga tama a Hapaia, ko nga tama a Koto, ko nga tama a Paratirai; i tangohia hoki e ia tetahi o nga tamahine a Paratirai Kireari hei wahine mana, na kua huaina to ratou ingoa ki a ia.
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
I rapua e enei to ratou pukapuka whakapapa, ara to te hunga whakapapa tupuna, heoi kihai i kitea: na reira i kiia ai ratou he poke, i mutu ake ai to ratou tohungatanga.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Katahi te kawana ka mea ki a ratou, kia kaua ratou e kai i nga mea tapu rawa, kia ara ake ra ano tetahi tohunga kei a ia nga Urimi me nga Tumime.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Ko te huihui katoa, rupeke, rupeke, e wha tekau ma rua mano e toru rau e ono tekau.
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
Haunga a ratou pononga tane, a ratou pononga wahine: e whitu mano enei e toru rau e toru tekau ma whitu; i a ratou ano he kaiwaiata, he tane, he wahine, e rua rau.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
Ko o ratou hoiho e whitu rau e toru tekau ma ono; ko o ratou meura e rua rau e wha tekau ma rima;
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
Ko o ratou kamera e wha rau e toru tekau ma rima; ko nga kaihe e ono mano e whitu rau e rua tekau.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Na ko etahi o nga upoko o nga whare o nga matua, i to ratou haerenga ki te whare o Ihowa i Hiruharama, hihiko tonu ratou ki te homai mea hei whakatu mo te whare o te Atua ki tona wahi.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Rite tonu ki o ratou rawa nga mea i homai e ratou ki roto ki nga taonga mo te mahi, e ono tekau ma tahi mano nga moni koura, e rima mano nga pauna hiriwa, me nga kakahu mo nga tohunga kotahi rau.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Na noho ana nga tohunga me nga Riwaiti, me etahi o te iwi, me nga kaiwaiata, me nga kaitiaki kuwaha, me nga Netinimi ki o ratou pa, me Iharaira katoa ano hoki ki o ratou pa.

< Ezra 2 >