< Ezra 2 >

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Questi sono gli abitanti della provincia che ritornarono dall'esilio, i deportati che Nabucodònosor re di Babilonia aveva condotti in esilio a Babilonia. Essi tornarono a Gerusalemme e in Giudea, ognuno alla sua città;
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
vennero con Zorobabèle, Giosuè, Neemia, Seraia, Reelaia, Mardocheo, Bilsan, Mispar, Bigvai, Recun, Baana. Computo degli uomini del popolo d'Israele:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
Figli di Paros: duemilacentosettantadue.
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
Figli di Sefatia: trecentosettantadue.
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
Figli di Arach: settecentosettantacinque.
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
Figli di Pacat-Moab, cioè i figli di Giosuè e di Ioab: duemilaottocentodieci.
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Figli di Elam: milleduecentocinquantaquattro.
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
Figli di Zattu: novecentoquarantacinque.
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
Figli di Zaccai: settecentosessanta.
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
Figli di Bani: seicentoquarantadue.
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
Figli di Bebai: seicentoventitrè.
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
Figli di Azgad: milleduecentoventidue.
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
Figli di Adonikam: seicentosettantasei.
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
Figli di Bigvai: duemilacinquantasei.
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
Figli di Adin: quattrocentocinquantaquattro.
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
Figli di Ater, cioè di Ezechia: novantotto.
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
Figli di Bezài: trecentoventitrè.
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
Figli di Iora: centododici.
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
Figli di Casum: duecentoventitrè.
20 The children of Gibbar, ninety-five.
Figli di Ghibbar: novantacinque.
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
Figli di Betlemme: centoventitrè.
22 The men of Netophah, fifty-six.
Uomini di Netofa: cinquantasei.
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
Uomini di Anatòt: centoventotto.
24 The children of Azmaveth, forty-two.
Figli di Azmàvet: quarantadue.
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
Figli di Kiriat-Iearìm, di Chefira e di Beeròt: settecentoquarantatrè.
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
Figli di Rama e di Gheba: seicentoventuno.
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
Uomini di Micmas: centoventidue.
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
Uomini di Betel e di Ai: duecentoventitrè.
29 The children of Nebo, fifty-two.
Figli di Nebo: cinquantadue.
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
Figli di Magbis: centocinquantasei.
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
Figli di un altro Elam: milleduecentocinquantaquattro.
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
Figli di Carim: trecentoventi.
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
Figli di Lod, Cadid e Ono: settecentoventicinque.
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
Figli di Gerico: trecentoquarantacinque.
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
Figli di Senaa: tremilaseicentotrenta.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Figli di Iedaia della casa di Giosuè: novecentosettantatrè. I sacerdoti:
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
Figli di Immer: millecinquantadue.
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
Figli di Pascur: milleduecentoquarantasette.
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
Figli di Carìm: millediciassette.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
I leviti: Figli di Giosuè e di Kadmiel, di Binnui e di Odavia: settantaquattro.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
I cantori: Figli di Asaf: centoventotto.
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
I portieri: Figli di Sallùm, figli di Ater, figli di Talmon, figli di Akkub, figli di Catita, figli di Sobài: in tutto centotrentanove.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Figli di Zica, figli di Casufa, figli di Tabbaot, Gli oblati:
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
figli di Keros, figli di Siaà, figli di Padon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
figli di Lebana, figli di Cagabà, figli di Akkub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
figli di Cagàb, figli di Samlai, figli di Canan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
figli di Ghiddel, figli di Gacar, figli di Reaia,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
figli di Rezin, figli di Nekoda, figli di Gazzam,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
figli di Uzza, figli di Paseach, figli di Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
figli di Asna, figli di Meunim, figli dei Nefisim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
figli di Bakbuk, figli di Cakufa, figli di Carcur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
figli di Bazlut, figli di Mechida, figli di Carsa,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
figli di Barkos, figli di Sisara, figli di Temach,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
figli di Nesiach, figli di Catifa.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Figli dei servi di Salomone: Figli di Sotai, figli di Assofèret, figli di Peruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
figli di Iaalà, figli di Darkon, figli di Ghiddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
figli di Sefatia, figli di Cattil, figli di Pochèret Azzebàim, figli di Ami.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Totale degli oblati e dei figli dei servi di Salomone: trecentonovantadue.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
I seguenti rimpatriati da Tel-Melach, Tel-Carsa, Cherub-Addàn, Immer, non potevano dimostrare se il loro casato e la loro discendenza fossero d'Israele:
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
figli di Delaia, figli di Tobia, figli di Nekodà: seicentoquarantadue.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Tra i sacerdoti i seguenti: figli di Cobaià, figli di Akkoz, figli di Barzillài, il quale aveva preso in moglie una delle figlie di Barzillài il Galaadita e aveva assunto il suo nome,
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
cercarono il loro registro genealogico, ma non lo trovarono; allora furono esclusi dal sacerdozio.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Il governatore ordinò loro che non mangiassero le cose santissime, finché non si presentasse un sacerdote con Urim e Tummim.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Tutta la comunità così radunata era di quarantaduemilatrecentosessanta persone;
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
inoltre vi erano i loro schiavi e le loro schiave: questi erano settemilatrecentotrentasette; poi vi erano i cantori e le cantanti: duecento.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
I loro cavalli: settecentotrentasei. I loro muli: duecentoquarantacinque.
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
I loro cammelli: quattrocentotrentacinque. I loro asini: seimilasettecentoventi.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Alcuni capifamiglia al loro arrivo al tempio che è in Gerusalemme, fecero offerte volontarie per il tempio, perché fosse ripristinato nel suo stato.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Secondo le loro forze diedero al tesoro della fabbrica: oro: dramme sessantunmila; argento: mine cinquemila; tuniche da sacerdoti: cento.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Poi i sacerdoti, i leviti, alcuni del popolo, i cantori, i portieri e gli oblati si stabilirono nelle rispettive città e tutti gli Israeliti nelle loro città.

< Ezra 2 >