< Ezra 2 >

1 And these are the children of the province, that went up out of the captivity of those that had been carried away, whom Nebuchadnezzar the king of Babylon had carried away to Babylon, and who came again to Jerusalem and to Judah, every one to his city,
Voici les fils de la province qui remontèrent de la captivité des captifs que Nebucadnetsar, roi de Babylone, avait emmenés à Babylone, et qui revinrent à Jérusalem et en Juda, chacun dans sa ville.
2 who came with Zerubbabel, Jeshua, Nehemiah, Saraiah, Reelaiah, Mordecai, Bilshan, Mispar, Bigvai, Rehum, Baanah. The number of the men of the people of Israel:
Ils vinrent avec Zorobabel, Josué, Néhémie, Seraïa, Réelaïa, Mardochée, Bilshan, Mispar, Bigvaï, Rehum et Baana. Nombre des hommes du peuple d'Israël:
3 The children of Parosh, two thousand one hundred and seventy-two.
les fils de Parosh, deux mille cent soixante-douze
4 The children of Shephatiah, three hundred and seventy-two.
les fils de Shephatia, trois cent soixante-douze
5 The children of Arah, seven hundred and seventy-five.
les fils d'Arach, sept cent soixante-quinze
6 The children of Pahath-Moab, of the children of Jeshua [and] Joab, two thousand eight hundred and twelve.
les fils de Pahathmoab, des fils de Josué et de Joab, deux mille huit cent douze
7 The children of Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
les fils d'Élam, mille deux cent cinquante-quatre
8 The children of Zattu, nine hundred and forty-five.
les fils de Zattu, neuf cent quarante-cinq
9 The children of Zaccai, seven hundred and sixty.
les fils de Zaccaï, sept cent soixante
10 The children of Bani, six hundred and forty-two.
les fils de Bani, six cent quarante-deux
11 The children of Bebai, six hundred and twenty-three.
les fils de Bébaï, six cent vingt-trois
12 The children of Azgad, a thousand two hundred and twenty-two.
les fils d'Azgad, mille deux cent vingt-deux
13 The children of Adonikam, six hundred and sixty-six.
les fils d'Adonikam, six cent soixante-six
14 The children of Bigvai, two thousand and fifty-six.
les fils de Bigvaï, deux mille cinquante-six
15 The children of Adin, four hundred and fifty-four.
les fils d'Adin, quatre cent cinquante-quatre
16 The children of Ater of [the family of] Hezekiah, ninety-eight.
les fils d'Ater, d'Ézéchias, quatre-vingt-dix-huit
17 The children of Bezai, three hundred and twenty-three.
les fils de Betsaï, trois cent vingt-trois
18 The children of Jorah, a hundred and twelve.
les fils de Jorah, cent douze
19 The children of Hashum, two hundred and twenty-three.
les fils de Haschum, deux cent vingt-trois
20 The children of Gibbar, ninety-five.
les fils de Gibbar, quatre-vingt-quinze
21 The children of Bethlehem, a hundred and twenty-three.
les fils de Bethléhem, cent vingt-trois
22 The men of Netophah, fifty-six.
les hommes de Netopha, cinquante-six
23 The men of Anathoth, a hundred and twenty-eight.
les hommes d'Anathoth, cent vingt-huit
24 The children of Azmaveth, forty-two.
les fils d'Azmaveth, quarante-deux
25 The children of Kirjath-arim, Chephirah, and Beeroth, seven hundred and forty-three.
les fils de Kiriath Arim, de Chephira et de Beeroth, sept cent quarante-trois
26 The children of Ramah and Geba, six hundred and twenty-one.
les fils de Rama et de Guéba, six cent vingt et un
27 The men of Michmas, a hundred and twenty-two.
les hommes de Micmas, cent vingt-deux
28 The men of Bethel and Ai, two hundred and twenty-three.
les hommes de Béthel et d'Aï, deux cent vingt-trois
29 The children of Nebo, fifty-two.
les fils de Nebo, cinquante-deux
30 The children of Magbish, a hundred and fifty-six.
les fils de Magbish, cent cinquante-six
31 The children of the other Elam, a thousand two hundred and fifty-four.
les fils de l'autre Élam, mille deux cent cinquante-quatre
32 The children of Harim, three hundred and twenty.
les fils de Harim, trois cent vingt
33 The children of Lod, Hadid, and Ono, seven hundred and twenty-five.
les fils de Lod, Hadid et Ono, sept cent vingt-cinq
34 The children of Jericho, three hundred and forty-five.
les fils de Jéricho, trois cent quarante-cinq
35 The children of Senaah, three thousand six hundred and thirty.
les fils de Senaah, trois mille six cent trente.
36 The priests: the children of Jedaiah, of the house of Jeshua, nine hundred and seventy-three.
Sacrificateurs: les fils de Jedaeja, de la maison de Josué, neuf cent soixante-treize.
37 The children of Immer, a thousand and fifty-two.
les fils d'Immer, mille cinquante-deux
38 The children of Pashhur, a thousand two hundred and forty-seven.
les fils de Pashhur, mille deux cent quarante-sept
39 The children of Harim, a thousand and seventeen.
les fils de Harim, mille dix-sept.
40 The Levites: the children of Jeshua and of Kadmiel, of the children of Hodaviah, seventy-four.
Lévites: les fils de Josué et de Kadmiel, des fils d'Hodavia, soixante-quatorze.
41 The singers: the children of Asaph, a hundred and twenty-eight.
Chantres: les fils d'Asaph, cent vingt-huit.
42 The children of the doorkeepers: the children of Shallum, the children of Ater, the children of Talmon, the children of Akkub, the children of Hatita, the children of Shobai, in all a hundred and thirty-nine.
Fils des portiers: les fils de Schallum, les fils d'Ater, les fils de Talmon, les fils d'Akkub, les fils de Hatita, les fils de Shobaï, en tout cent trente-neuf.
43 The Nethinim: the children of Ziha, the children of Hasupha, the children of Tabbaoth,
Les serviteurs du temple: les fils de Ziha, les fils de Hasupha, les fils de Tabbaoth,
44 the children of Keros, the children of Siaha, the children of Padon,
les fils de Keros, les fils de Siaha, les fils de Padon,
45 the children of Lebanah, the children of Hagabah, the children of Akkub,
les fils de Lebanah, les fils de Hagabah, les fils de Akkub,
46 the children of Hagab, the children of Shamlai, the children of Hanan,
les fils de Hagab, les fils de Shamlaï, les fils de Hanan,
47 the children of Giddel, the children of Gahar, the children of Reaiah,
les fils de Giddel, les fils de Gahar, les fils de Reaiah,
48 the children of Rezin, the children of Nekoda, the children of Gazzam,
les fils de Rezin, les fils de Nekoda, les fils de Gazzam,
49 the children of Uzza, the children of Phaseah, the children of Besai,
les fils de Uzza, les fils de Paseah, les fils de Besai,
50 the children of Asnah, the children of Meunim, the children of Nephusim,
les fils de Asnah, les fils de Meunim, les fils de Nephisim,
51 the children of Bakbuk, the children of Hakupha, the children of Harhur,
les fils de Bakbuk, les fils de Hakupha, les fils de Harhur,
52 the children of Bazluth, the children of Mehida, the children of Harsha,
les fils de Bazluth, les fils de Mehida, les fils de Harsha,
53 the children of Barkos, the children of Sisera, the children of Thamah,
les fils de Barkos, les fils de Sisera, les fils de Temah,
54 the children of Neziah, the children of Hatipha.
les fils de Neziah, les fils de Hatipha.
55 The children of Solomon's servants: the children of Sotai, the children of Sophereth, the children of Peruda,
Fils des serviteurs de Salomon: les fils de Sotaï, les fils de Hassophereth, les fils de Peruda,
56 the children of Jaalah, the children of Darkon, the children of Giddel,
les fils de Jaala, les fils de Darkon, les fils de Giddel,
57 the children of Shephatiah, the children of Hattil, the children of Pochereth-Hazzebaim, the children of Ami.
les fils de Shephatia, les fils de Hattil, les fils de Pochereth Hazzebaim, les fils d'Ami.
58 All the Nethinim and the children of Solomon's servants, three hundred and ninety-two.
Tous les serviteurs du temple, et les fils des serviteurs de Salomon, étaient au nombre de trois cent quatre-vingt-douze.
59 And these are they that went up from Tel-melah, Tel-harsha, Cherub-Addan, Immer; but they could not shew their fathers' house, nor their seed, whether they were of Israel.
Voici ceux qui montèrent de Tel-Méla, de Tel-Harsha, de Chérubin, d'Addan et d'Immer; mais ils ne purent faire connaître les maisons de leurs pères et leurs descendants, s'ils étaient d'Israël:
60 The children of Delaiah, the children of Tobijah, the children of Nekoda, six hundred and fifty-two.
les fils de Delaja, les fils de Tobija, les fils de Nekoda, six cent cinquante-deux.
61 And of the children of the priests: the children of Habaiah, the children of Koz, the children of Barzillai; who took a wife of the daughters of Barzillai the Gileadite, and was called after their name.
Des fils des sacrificateurs: les fils de Habaja, les fils de Hakkoz, et les fils de Barzillaï, qui prit une femme parmi les filles de Barzillaï, le Galaadite, et fut appelé de leur nom.
62 These sought their genealogical register, but they were not found; therefore were they, as polluted, removed from the priesthood.
Ceux-ci cherchaient leur place parmi ceux qui étaient enregistrés par généalogie, mais ils ne furent pas trouvés; ils furent donc considérés comme disqualifiés et retirés du sacerdoce.
63 And the Tirshatha said to them that they should not eat of the most holy things, till there stood up a priest with Urim and with Thummim.
Le gouverneur leur fit savoir qu'ils ne devaient pas manger des choses les plus saintes tant qu'un prêtre ne se serait pas levé pour servir avec l'urim et le thummim.
64 The whole congregation together was forty-two thousand three hundred and sixty,
Toute l'assemblée était de quarante-deux mille trois cent soixante personnes,
65 besides their servants and their maids, of whom there were seven thousand three hundred and thirty-seven; and they had two hundred singing men and singing women.
sans compter leurs serviteurs et leurs servantes, au nombre de sept mille trois cent trente-sept; ils avaient deux cents chanteurs et chanteuses.
66 Their horses were seven hundred and thirty-six; their mules two hundred and forty-five;
Leurs chevaux étaient au nombre de sept cent trente-six; leurs mulets, de deux cent quarante-cinq;
67 their camels four hundred and thirty-five; the asses six thousand seven hundred and twenty.
leurs chameaux, de quatre cent trente-cinq; leurs ânes, de six mille sept cent vingt.
68 And some of the chief fathers, when they came to the house of Jehovah which is at Jerusalem, offered freely for the house of God to set it up in its place.
Des chefs de famille, lorsqu'ils arrivèrent à la maison de l'Éternel qui est à Jérusalem, firent des offrandes volontaires pour la maison de Dieu, afin de l'ériger à sa place.
69 They gave after their ability to the treasure of the work sixty-one thousand darics of gold, and five thousand pounds of silver, and one hundred priests' coats.
Ils donnèrent au trésor de l'œuvre, selon leurs moyens, soixante et un mille dariques d'or, cinq mille dariques d'argent et cent vêtements sacerdotaux.
70 And the priests, and the Levites, and [some] of the people, and the singers, and the doorkeepers, and the Nethinim dwelt in their cities, and all Israel in their cities.
Ainsi, les prêtres et les lévites, avec une partie du peuple, les chantres, les portiers et les serviteurs du temple, habitèrent dans leurs villes, et tout Israël dans ses villes.

< Ezra 2 >