< Ezekiel 42 >
1 And he brought me forth into the outer court, the way toward the north; and he brought me to the cells that were over against the separate place and which were over against the building, toward the north,
彼はわたしを北の方の内庭に連れ出し、庭に向かった北の方の建物に対する室に導いた。
2 before the length of the hundred cubits: the entry was on the north, and the breadth was fifty cubits,
北側にある建物の長さは百キュビト、幅は五十キュビトである。
3 over against the twenty [cubits] that pertained to the inner court, and over against the pavement that pertained to the outer court; there was gallery against gallery in the third [story];
二十キュビトの内庭に続いて、外庭の敷石に面し、三階になった廊下があった。
4 and before the cells was a walk of ten cubits in breadth, [and] a way of a hundred cubits inward; and their entries were toward the north.
また室の前に幅十キュビト、長さ百キュビトの通路があった。その戸は北に向かっていた。
5 And the upper cells, because the galleries encroached on them, were shorter than the lower, and than the middle-most of the building.
その建物の上の室は、下の室と中の室よりも狭かった。それは廊下のために、場所を取ったためである。
6 For they were in three [stories], but had not pillars as the pillars of the courts; therefore [the third story] was straitened more than the lowest and the middle-most from the ground.
これらは三階であって、外庭の柱のような柱は持たなかった。それで上の室は、下および中の室よりも狭いのである。
7 And the wall that was without, answering to the cells, toward the outer court in the front of the cells, its length was fifty cubits:
室の外に沿ってかきがあり、それは他の室に向かって外庭に至る。その長さは五十キュビト、
8 for the length of the cells that were against the outer court was fifty cubits; but behold, before the temple it was a hundred cubits.
外庭の室の長さも五十キュビトあった。宮に面する所は百キュビトであった。
9 And under these cells was the entry from the east, as one goeth into them from the outer court.
これらの室の下に外庭からこれにはいるように、東側に入口があった。
10 In the breadth of the wall of the court toward the south, before the separate place, and before the building, were cells;
外側のかきは、外庭に始まっている。南の方で、庭と建物との前に、室があった。
11 and a passage before them, like the appearance of the cells that were toward the north, according to their length, according to their breadth and all their goings out, and according to their fashions, and according to their doors.
北向きの室と同様に、その前に通路があり、その長さも幅も同様で、その出口もその配置もその戸も同様である。
12 And according to the doors of the cells that were toward the south there was a door at the head of the way, the way directly before the corresponding wall toward the east as one entereth into them.
南の室の下に、人々が通路にはいる東の入口があり、これに対して隔てのかきがあった。
13 And he said unto me, The north cells [and] the south cells, which are before the separate place, they are holy cells, where the priests that come near unto Jehovah shall eat the most holy things; there shall they lay the most holy things, both the oblation and the sin-offering and the trespass-offering: for the place is holy.
時に彼はわたしに言った、「庭に面した北の室と、南の室とは、聖なる室であって、主に近く仕える祭司たちが、最も聖なるものを食べる場所である。その場所に彼らは、最も聖なるもの、すなわち素祭、罪祭、愆祭のものを置かなければならない。その場所は聖だからである。
14 When the priests enter in, they shall not go forth from the sanctuary into the outer court, but there they shall lay their garments wherein they minister, for they are holy; and they shall put on other garments, and shall approach to that which is for the people.
祭司たちが、聖所にはいった時は、そこから外庭に出てはならない。彼らは勤めを行う衣服を、その所に置かなければならない。これは聖だからである。彼らは民衆に属する場所に近づく前に、他の衣服を着けなければならない」。
15 And when he had made an end of measuring the inner house, he brought me forth toward the gate whose front was toward the east, and measured [the enclosure] round about.
彼らは宮の庭の内部を測り終えると、東向きの門の道から、わたしを連れ出して、宮の周囲を測った。
16 He measured the east side with the measuring-reed, five hundred reeds, with the measuring-reed round about.
彼が測りざおで、東側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
17 He measured the north side, five hundred reeds, with the measuring-reed round about.
また転じて、北側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
18 He measured the south side, five hundred reeds, with the measuring-reed.
また転じて、南側を測ると、測りざおで五百キュビトあり、
19 He turned about to the west side, [and] measured five hundred reeds with the measuring-reed.
また転じて、西側を測ると、測りざおで五百キュビトあった。
20 He measured it on the four sides; it had a wall round about, five hundred long, and five hundred broad, to make a separation between that which was holy and that which was common.
このように、四方を測ったが、その周囲に、長さ五百キュビト、幅五百キュビトのかきがあって、聖所と、俗の所との隔てをなしていた。