< Ezekiel 19 >

1 And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
ואתה שא קינה אל נשיאי ישראל
2 and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
ואמרת מה אמך לביא בין אריות רבצה בתוך כפרים רבתה גוריה
3 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
ותעל אחד מגריה כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל
4 And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
וישמעו אליו גוים בשחתם נתפש ויבאהו בחחים אל ארץ מצרים
5 And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
ותרא כי נוחלה אבדה תקותה ותקח אחד מגריה כפיר שמתהו
6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
ויתהלך בתוך אריות כפיר היה וילמד לטרף טרף אדם אכל
7 And he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
וידע אלמנותיו ועריהם החריב ותשם ארץ ומלאה מקול שאגתו
8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
ויתנו עליו גוים סביב ממדינות ויפרשו עליו רשתם בשחתם נתפש
9 And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
ויתנהו בסוגר בחחים ויבאהו אל מלך בבל יבאהו במצדות למען לא ישמע קולו עוד אל הרי ישראל
10 Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
אמך כגפן בדמך על מים שתולה פריה וענפה היתה ממים רבים
11 And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.
ויהיו לה מטות עז אל שבטי משלים ותגבה קומתו על בין עבתים וירא בגבהו ברב דליתיו
12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit; its strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
ותתש בחמה לארץ השלכה ורוח הקדים הוביש פריה התפרקו ויבשו מטה עזה אש אכלתהו
13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:
ועתה שתולה במדבר בארץ ציה וצמא
14 and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
ותצא אש ממטה בדיה פריה אכלה ולא היה בה מטה עז שבט למשול קינה היא ותהי לקינה

< Ezekiel 19 >