< Ezekiel 19 >
1 And thou, take thou up a lamentation for the princes of Israel,
"Moreover, take up a lamentation for the princes of Israel,
2 and say, What was thy mother? A lioness: she lay down among lions, she nourished her whelps in the midst of the young lions.
and say, 'What was your mother? A lioness: she couched among lions, in the midst of the young lions she nourished her cubs.
3 And she brought up one of her whelps; it became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
She brought up one of her cubs: he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
4 And the nations heard of him; he was taken in their pit, and they brought him with nose-rings into the land of Egypt.
The nations also heard of him; he was taken in their pit; and they brought him with hooks to the land of Egypt.
5 And when she saw that she had waited [and] her hope was lost, she took another of her whelps, [and] made him a young lion.
"'Now when she saw that she had waited, and her hope was lost, then she took another of her cubs, and made him a young lion.
6 And he went up and down among the lions; he became a young lion, and learned to catch the prey; he devoured men.
He went up and down among the lions; he became a young lion, and he learned to catch the prey; he devoured men.
7 And he knew their [desolate] palaces, and he laid waste their cities, so that the land was desolate, and all it contained, by the noise of his roaring.
He devastated their strongholds, and destroyed their cities; and the land was desolate, and its fullness, because of the noise of his roaring.
8 Then the nations set against him on every side from the provinces, and spread their net over him; he was taken in their pit.
Then the nations set against him on every side from the provinces; and they spread their net over him; he was taken in their pit.
9 And they put him in a cage with nose-rings, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard upon the mountains of Israel.
They put him in a cage with hooks, and brought him to the king of Babylon; they brought him into strongholds, that his voice should no more be heard on the mountains of Israel.
10 Thy mother was as a vine, in thy rest, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
"'Your mother was like a vine in your vineyard, planted by the waters: it was fruitful and full of branches by reason of many waters.
11 And it had strong rods for sceptres of them that bear rule, and its stature was exalted between the thick boughs; and it was conspicuous by its height with the multitude of its branches.
It had strong rods for the scepters of those who bore rule, and their stature was exalted among the thick boughs, and they were seen in their height with the multitude of their branches.
12 But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit; its strong rods were broken and withered; the fire consumed them.
But it was plucked up in fury, it was cast down to the ground, and the east wind dried up its fruit: its strong rods were broken off and withered; the fire consumed them.
13 And now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty ground:
Now it is planted in the wilderness, in a dry and thirsty land.
14 and a fire is gone out of a rod of its branches, [which] hath devoured its fruit; so that it hath no strong rod to be a sceptre for ruling. This is a lamentation, and shall be for a lamentation.
Fire is gone out of the rods of its branches, it has devoured its fruit, so that there is in it no strong rod to be a scepter to rule.' This is a lamentation, and shall be for a lamentation."