< Exodus 40 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
På första dagen i den första månaden skall du uppsätta vittnesbördsens tabernakel;
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
Och skall deruti sätta vittnesbördsens ark, och hänga förlåten för arken;
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
Och skall bära bordet dit, och reda det till, och ställa der ljusastakan, och lamporna sätta deruppå;
5 And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
Och skall sätta det gyldene rökaltaret för vittnesbördsens ark, och upphänga klädet i dörrene af tabernaklet.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
Och bränneoffersaltaret skall du sätta inför dörrene af vittnesbördsens tabernakel;
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
Och tvättekaret emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och låta der vatten in;
8 And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
Och göra gården omkring, och upphänga klädet i ingången på gårdenom;
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
Och skall taga smörjooljo, och smörja tabernaklet, och allt det derinne är; och skall viga det med all dess redskap, att det skall vara heligt;
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
Och skall smörja bränneoffersaltaret med all sin redskap, och vigat, att det skall vara aldrahelgast.
11 And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
Skall du också smörja och viga tvättekaret med dess fot.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
Och du skall hafva Aaron och hans söner fram för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och två dem med vatten;
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
Och kläda på Aaron de helga kläden, och smörja och viga honom, att han skall vara min Prest;
14 And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
Och hafva desslikes hans söner fram, och kläda uppå dem de trånga kjortlarna;
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
Och smörja dem, såsom du hafver smort deras fader, att de skola vara mine Prester. Och denna smörjelsen skola de hafva till ett evigt Presterskap när deras efterkommande.
16 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
Och Mose gjorde allt det Herren honom budit hade.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
Så vardt tabernaklet uppsatt i de andra årena på första dagenom i den första månaden.
18 And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
Och då Mose uppsatte det, satte han fötterna och bräden, och skottstängerna, och reste upp stolparna;
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
Och sträckte ut öfvertäckelset till ett tabernakel, och lade dess täckelse ofvanuppå, såsom Herren honom budit hade;
20 And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
Och tog vittnesbördet, och lade det in i arken, och satte stängerna på arken, och satte nådastolen ofvanpå arken;
21 And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
Och bar arken in i tabernaklet, och hängde förlåten för vittnesbördsens ark, såsom Herren honom budit hade;
22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
Och satte bordet in uti vittnesbördsens tabernakel, på den sidon i tabernaklet norrut, utanför förlåten;
23 and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
Och gjorde bröd redo deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
Och satte desslikes ljusastakan derin tvärtöfver ifrå bordet, på den sidon i tabernaklet söderut;
25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
Och lät komma lamporna deruppå för Herranom, såsom Herren honom budit hade;
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
Och satte gyldene altaret derin för förlåten;
27 And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
Och rökte deruppå med godt rökverk, såsom Herren honom budit hade;
28 And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
Och hängde klädet in i dörrena af tabernaklet.
29 And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
Men bränneoffersaltaret satte han för dörrena af vittnesbördsens tabernakel, och offrade deruppå bränneoffer och spisoffer, såsom Herren honom budit hade.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
Och tvättekaret satte han emellan vittnesbördsens tabernakel och altaret, och lät vatten derin, till att två sig med.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
Och Mose, Aaron och hans söner tvådde deras händer och fötter derutur.
32 when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
Förty de måste två sig, när de gingo in uti vittnesbördsens tabernakel, eller framträdde till altaret, såsom Herren dem budit hade.
33 And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
Och gjorde han gården redo, kringom tabernaklet, och omkring altaret, och hängde klädet i ingången på gårdenom. Och alltså fullkomnade Mose det hela verket.
34 And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Och så öfvertäckte en molnsky vittnesbördsens tabernakel; och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
35 And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Och Mose kunde icke gå in uti vittnesbördsens tabernakel, så länge som molnskyn blef deröfver, och Herrans härlighet uppfyllde tabernaklet.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
Och när molnskyn gaf sig upp ifrå tabernaklet, så foro Israels barn, så ofta som de reste.
37 And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
När molnskyn icke gaf sig upp, då foro de intet, allt intill den dagen han sig uppgaf.
38 For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Förty Herrans molnsky var om dagen öfver tabernaklet, och om natten var eld derinne, för hela Israels hus ögon, så länge de reste.

< Exodus 40 >