< Exodus 40 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
E o SENHOR falou a Moisés, dizendo:
2 On the day of the first month, on the first of the month, shalt thou set up the tabernacle of the tent of meeting.
No primeiro dia do mês primeiro farás levantar o tabernáculo, o tabernáculo do testemunho:
3 And thou shalt put in it the ark of the testimony, and shalt cover the ark with the veil.
E porás nele a arca do testemunho, e a cobrirás com o véu:
4 And thou shalt bring in the table, and set in order the things that are to be set in order upon it. And thou shalt bring in the candlestick and light its lamps.
E meterás a mesa, e a porás em ordem: meterás também o candelabro e acenderás suas lâmpadas:
5 And thou shalt set the golden altar for the incense before the ark of the testimony; and hang up the curtain of the entrance to the tabernacle.
E porás o altar de ouro para o incenso diante da arca do testemunho, e porás a cortina diante da porta do tabernáculo.
6 And thou shalt set the altar of burnt-offering before the entrance of the tabernacle of the tent of meeting.
Depois porás o altar do holocausto diante da porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho.
7 And thou shalt set the laver between the tent of meeting and the altar, and shalt put water in it.
Logo porás a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e porás água nela.
8 And thou shalt fix the court round about, and hang up the curtain at the gate of the court.
Finalmente porás o átrio em derredor, e a cortina da porta do átrio.
9 And thou shalt take the anointing oil, and anoint the tabernacle, and all that is in it, and shalt hallow it, and all its utensils; and it shall be holy.
E tomarás o azeite da unção e ungirás o tabernáculo, e tudo o que está nele; e lhe santificarás com todos os seus utensílios, e será santo.
10 And thou shalt anoint the altar of burnt-offering, and all its utensils; and thou shalt hallow the altar, and the altar shall be most holy.
Ungirás também o altar do holocausto e todos os seus utensílios: e santificarás o altar, e será um altar santíssimo.
11 And thou shalt anoint the laver and its stand, and hallow it.
Também ungirás a pia e sua base, e a santificarás.
12 And thou shalt bring Aaron and his sons near, at the entrance of the tent of meeting, and bathe them with water.
E farás chegar a Arão e a seus filhos à porta do tabernáculo do testemunho, e os lavarás com água.
13 And thou shalt clothe Aaron with the holy garments, and anoint him, and hallow him, that he may serve me as priest.
E farás vestir a Arão as vestimentas sagradas, e o ungirás, e o consagrarás, para que seja meu sacerdote.
14 And thou shalt bring his sons near, and clothe them with vests.
Depois farás chegar seus filhos, e lhes vestirás as túnicas:
15 And thou shalt anoint them, as thou didst anoint their father, that they may serve me as priests. And their anointing shall be to them an everlasting priesthood throughout their generations.
E os ungirás como ungiste a seu pai, e serão meus sacerdotes: e será que sua unção lhes servirá por sacerdócio perpétuo por suas gerações.
16 And Moses did so: as Jehovah had commanded him, so did he.
E Moisés fez conforme tudo o que o SENHOR lhe mandou; assim o fez.
17 And it came to pass in the first month in the second year, on the first of the month, that the tabernacle was set up.
E assim no dia primeiro do primeiro mês, no segundo ano, o tabernáculo foi erigido.
18 And Moses set up the tabernacle, and put in its bases, and fixed its boards, and put in its bars, and set up its pillars.
E Moisés fez levantar o tabernáculo, e assentou suas bases, e colocou suas tábuas, e pôs suas barras, e fez erguer suas colunas.
19 And he spread the tent over the tabernacle, and put the covering of the tent above over it; as Jehovah had commanded Moses.
E estendeu a tenda sobre o tabernáculo, e pôs a cobertura encima do mesmo; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
20 And he took and put the testimony into the ark, and put the staves in the ark, and put the mercy-seat above on the ark.
E tomou e pôs o testemunho dentro da arca, e colocou as varas na arca, e encima o propiciatório sobre a arca:
21 And he brought the ark into the tabernacle, and hung up the veil of separation, and covered the ark of the testimony; as Jehovah had commanded Moses.
E meteu a arca no tabernáculo, e pôs o véu da tenda, e cobriu a arca do testemunho; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
22 And he put the table in the tent of meeting, on the side of the tabernacle northward, outside the veil,
E pôs a mesa no tabernáculo do testemunho, ao lado norte da cortina, fora do véu:
23 and arranged the bread in order upon it before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
E sobre ela pôs por ordem os pães diante do SENHOR, como o SENHOR havia mandado a Moisés.
24 And he put the candlestick in the tent of meeting, opposite to the table, on the side of the tabernacle southward.
E pôs o candelabro no tabernáculo do testemunho, em frente da mesa, ao lado sul da cortina.
25 And he lighted the lamps before Jehovah; as Jehovah had commanded Moses.
E acendeu as lâmpadas diante do SENHOR; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
26 And he put the golden altar in the tent of meeting before the veil.
Pôs também o altar de ouro no tabernáculo do testemunho, diante do véu:
27 And he burnt on it fragrant incense; as Jehovah had commanded Moses.
E acendeu sobre ele o incenso aromático; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
28 And he hung up the curtain of the entrance to the tabernacle.
Pôs também a cortina da porta do tabernáculo.
29 And he put the altar of burnt-offering at the entrance to the tabernacle of the tent of meeting, and offered on it the burnt-offering and the oblation; as Jehovah had commanded Moses.
E colocou o altar do holocausto à porta do tabernáculo, do tabernáculo do testemunho; e ofereceu sobre ele holocausto e oferta de cereais; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
30 And he set the laver between the tent of meeting and the altar, and put water in it for washing.
E pôs a pia entre o tabernáculo do testemunho e o altar; e pôs nela água para lavar.
31 And Moses and Aaron and his sons washed their hands and their feet out of it:
E Moisés e Arão e seus filhos lavavam nela suas mãos e seus pés.
32 when they went into the tent of meeting, and when they drew near to the altar, they washed; as Jehovah had commanded Moses.
Quando entravam no tabernáculo do testemunho, e quando se traziam ao altar, se lavavam; como o SENHOR havia mandado a Moisés.
33 And he set up the court round about the tabernacle and the altar, and hung up the curtain of the gate of the court. And so Moses finished the work.
Finalmente erigiu o átrio em derredor do tabernáculo e do altar, e pôs a cortina da porta do átrio. E assim acabou Moisés a obra.
34 And the cloud covered the tent of meeting, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
Então uma nuvem cobriu o tabernáculo do testemunho, e a glória do SENHOR encheu o tabernáculo.
35 And Moses could not enter into the tent of meeting, for the cloud abode on it, and the glory of Jehovah filled the tabernacle.
E não podia Moisés entrar no tabernáculo do testemunho, porque a nuvem estava sobre ele, e a glória do SENHOR o tinha enchido.
36 And when the cloud was taken up from over the tabernacle, the children of Israel journeyed in all their journeys.
E quando a nuvem se erguia do tabernáculo, os filhos de Israel se moviam em todas suas jornadas:
37 And if the cloud were not taken up, then they did not journey until the day that it was taken up.
Porém se a nuvem não se erguia, não se partiam até o dia em que ela se erguia.
38 For the cloud of Jehovah was on the tabernacle by day, and fire was in it by night, before the eyes of all the house of Israel, throughout all their journeys.
Porque a nuvem do SENHOR estava de dia sobre o tabernáculo, e o fogo estava de noite nele, à vista de toda a casa de Israel, em todas as suas jornadas.