< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Et Betsaleël fit l’arche de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie, et sa hauteur d’une coudée et demie.
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
Et il la plaqua d’or pur, dedans et dehors, et lui fit un couronnement d’or tout autour;
3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
et il fondit pour elle quatre anneaux d’or, pour ses quatre coins, deux anneaux à l’un de ses côtés, et deux anneaux à l’autre de ses côtés.
4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
Et il fit des barres de bois de sittim, et les plaqua d’or;
5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
et il fit entrer les barres dans les anneaux, aux côtés de l’arche, pour porter l’arche.
6 — And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
– Et il fit un propitiatoire d’or pur: sa longueur était de deux coudées et demie, et sa largeur d’une coudée et demie.
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
Et il fit deux chérubins d’or; il les fit d’or battu, aux deux bouts du propitiatoire,
8 one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
un chérubin au bout de deçà, et un chérubin au bout de delà; il fit les chérubins [tirés] du propitiatoire, à ses deux bouts.
9 And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat.
Et les chérubins étendaient les ailes en haut, couvrant de leurs ailes le propitiatoire; et leurs faces étaient l’une vis-à-vis de l’autre; les faces des chérubins étaient [tournées] vers le propitiatoire.
10 And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Et il fit la table de bois de sittim: sa longueur était de deux coudées, et sa largeur d’une coudée, et sa hauteur d’une coudée et demie;
11 And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
et il la plaqua d’or pur, et y fit un couronnement d’or tout autour.
12 And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
Et il y fit un rebord d’une paume tout autour, et il fit un couronnement d’or à son rebord, tout autour;
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
et il lui fondit quatre anneaux d’or, et il mit les anneaux aux quatre coins qui étaient à ses quatre pieds.
14 Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
Les anneaux étaient près du rebord, pour recevoir les barres, pour porter la table;
15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or, pour porter la table.
16 And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
Et il fit d’or pur les ustensiles qui étaient sur la table, ses plats, et ses coupes, et ses vases, et les gobelets avec lesquels on fait les libations.
17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
Et il fit le chandelier d’or pur; il fit le chandelier [d’or] battu; son pied, et sa tige, ses calices, ses pommes, et ses fleurs, étaient [tirés] de lui;
18 And six branches went out of the sides thereof — three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
et six branches sortaient de ses côtés, trois branches du chandelier d’un côté, et trois branches du chandelier de l’autre côté.
19 [there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
Il y avait, sur une branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur, et, sur une [autre] branche, trois calices en forme de fleur d’amandier, une pomme et une fleur; ainsi pour les six branches sortant du chandelier.
20 And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
Et il y avait au chandelier quatre calices en forme de fleur d’amandier, ses pommes et ses fleurs;
21 and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, et une pomme sous deux branches [sortant] de lui, pour les six branches qui sortaient de lui;
22 Their knobs and their branches were of itself — all of one beaten work of pure gold.
leurs pommes et leurs branches étaient [tirées] de lui, le tout battu, d’une pièce, d’or pur.
23 And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
– Et il fit ses sept lampes, et ses mouchettes, et ses vases à cendre, d’or pur:
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
il le fit, avec tous ses ustensiles, d’un talent d’or pur.
25 And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
Et il fit l’autel de l’encens, de bois de sittim: sa longueur était d’une coudée, et sa largeur d’une coudée; il était carré; et sa hauteur était de deux coudées; ses cornes étaient [tirées] de lui.
26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
Et il le plaqua d’or pur, le dessus et ses parois, tout autour, et ses cornes. Et il lui fit un couronnement d’or tout autour.
27 And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
Et il lui fit deux anneaux d’or au-dessous de son couronnement, sur ses deux côtés, à ses deux coins, pour recevoir les barres, pour le porter par elles.
28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
Et il fit les barres de bois de sittim, et les plaqua d’or.
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.
Et il fit l’huile sainte de l’onction et le pur encens des drogues odoriférantes, d’ouvrage de parfumeur.

< Exodus 37 >