< Exodus 37 >

1 And Bezaleel made the ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
貝匝肋耳用皂莢木做了一個櫃,長二肘半,寬一肘半,高一肘半,
2 And he overlaid it with pure gold inside and outside, and made a border of gold upon it round about.
裏外包上了純金,周圍做了金花邊。
3 And he cast for it four rings of gold, for its four corners: two rings on the one side of it, and two rings on the other side of it.
鑄了四個金環,安在四個腳上:這邊兩個,那邊兩個。
4 And he made staves of acacia-wood and overlaid them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
5 And he put the staves into the rings on the sides of the ark, to carry the ark.
將杠桿穿入約櫃邊的環內,作抬櫃之用。
6 — And he made a mercy-seat of pure gold; two cubits and a half the length thereof, and one cubit and a half the breadth thereof.
又用純金做了贖罪蓋,長二肘半,寬一肘半。
7 And he made two cherubim of gold; of beaten work did he make them, at the two ends of the mercy-seat;
又做了一對金革魯賓,由贖罪蓋兩端用鎚工做成;
8 one cherub at the end of one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat he made the two cherubim at the two ends thereof.
在這端做了一個革魯賓,在那端做了一個革魯賓;贖罪蓋兩端的革魯賓與贖罪蓋連在一起;
9 And the cherubim spread out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat; and their faces were opposite to one another: the faces of the cherubim were [turned] toward the mercy-seat.
革魯賓的翅膀,伸展其上,翅膀遮著贖罪蓋;他們的臉彼此相對,面朝贖罪蓋。製作供桌
10 And he made the table of acacia-wood; two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
又用皂莢木做了供桌,長二肘,寬一肘,高一肘半,
11 And he overlaid it with pure gold, and made upon it a border of gold round about.
包上了純金,周圍做了金花邊,
12 And he made for it a margin of a hand-breadth round about; and made a border of gold for the margin thereof round about.
周圍做了一掌寬的框子,框子周圍,也做了金花邊。
13 And he cast for it four rings of gold, and put the rings on the four corners that were on the four feet thereof.
又鑄了四個金環,將金環安在桌四腳的角上。
14 Close to the margin were the rings, as receptacles of the staves to carry the table.
環子靠近框子,為穿抬供桌的杠桿.。
15 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold, to carry the table.
又用皂莢木做了杠桿,包上金,為抬供桌之用。
16 And he made the utensils that were on the table, the dishes thereof, and the cups thereof, and the bowls thereof, and the goblets with which to pour out, of pure gold.
又用純金做了供桌上的器物:盤、碟、杯和為奠祭用的爵。燈台
17 And he made the candlestick of pure gold; [of] beaten work he made the candlestick: its base, and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers were of itself.
又用純金做了燈台:燈台同燈座以及登幹,全用鎚工做成;花朵,即花托和花瓣,都由燈台發出。
18 And six branches went out of the sides thereof — three branches of the candlestick out of the one side thereof, and three branches of the candlestick out of the other side thereof;
燈台兩面發出了六叉:這面三叉,那面三叉。
19 [there were] three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower; and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches which went out of the candlestick.
在一叉上,有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;在另一叉上也有像杏花的三朵花,都有花托和花瓣;由燈台發出的六叉都是一樣。
20 And in the candlestick were four cups, shaped like almonds, its knobs, and its flowers;
在燈台的直幹上,有像杏花的四個花朵,都有花托和花瓣。
21 and a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, and [again] a knob under two branches thereof, for the six branches which went out of it.
由燈幹發出的每兩叉之下,各有一個花朵;從燈幹發出的六個叉都是如此。
22 Their knobs and their branches were of itself — all of one beaten work of pure gold.
這些花朵和燈叉,都從燈台發出,全是用整塊純金鎚成。
23 And he made the seven lamps thereof, and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
又做了燈台上的七盞燈,以及純金的燈剪和碟子。
24 Of a talent of pure gold he made it, and all its utensils.
為做燈台和一切用具,用了一塔冷通純金。香壇
25 And he made the altar of incense of acacia-wood; a cubit the length thereof, and a cubit the breadth thereof, square, and two cubits the height thereof: its horns were of itself.
以後用皂莢木做了香壇,長一肘,寬一肘,方形,高二肘,四角從壇上突出。
26 And he overlaid it with pure gold, the top thereof, and the sides thereof round about, and the horns thereof; and made upon it a border of gold round about.
又用純金包了壇、壇的上面、四壁、周圍和四角;壇周圍做了金花邊。
27 And he made two rings of gold for it under its border, by its two corners, on the two sides thereof, as receptacles for the staves with which to carry it.
壇兩側花邊下,做了兩個金環,兩面都有,為穿杠桿抬壇之用。
28 And he made the staves of acacia-wood, and overlaid them with gold.
又用皂莢木做了杠桿,包上了金。
29 And he made the holy anointing oil, and the pure incense of fragrant drugs, according to the work of the perfumer.
以後又以配製香料的方法,做了為傅禮用的聖油,和為焚香用的純香料。

< Exodus 37 >