< Exodus 36 >

1 Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whom Jehovah had put wisdom and understanding to know how to work all manner of work of the service of the sanctuary — according to all that Jehovah had commanded.
fecit ergo Beselehel et Hooliab et omnis vir sapiens quibus dedit Dominus sapientiam et intellectum ut scirent fabre operari quae in usus sanctuarii necessaria sunt et quae praecepit Dominus
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whose heart God had put wisdom, every one whose heart moved him to come to the work to do it.
cumque vocasset eos Moses et omnem eruditum virum cui dederat Deus sapientiam et qui sponte sua obtulerant se ad faciendum opus
3 And they took from Moses every heave-offering that the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought him voluntary offerings morning by morning.
tradidit eis universa donaria filiorum Israhel qui cum instarent operi cotidie mane vota populus offerebat
4 And all the wise men that wrought all the work of the sanctuary came, every man from his work which they wrought,
unde artifices venire conpulsi
5 and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.
dixerunt Mosi plus offert populus quam necessarium est
6 Then Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed through the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary! So the people were restrained from bringing;
iussit ergo Moses praeconis voce cantari nec vir nec mulier quicquam ultra offerat in opere sanctuarii sicque cessatum est a muneribus offerendis
7 for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.
eo quod oblata sufficerent et superabundarent
8 And every wise-hearted man among those that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubim of artistic work did he make them.
feceruntque omnes corde sapientes ad explendum opus tabernaculi cortinas decem de bysso retorta et hyacintho et purpura coccoque bis tincto opere vario et arte polymita
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for all the curtains.
quarum una habebat in longitudine viginti octo cubitos et in latitudine quattuor una mensura erat omnium cortinarum
10 And he coupled five of the curtains one to another, and [the other] five curtains coupled he one to another.
coniunxitque cortinas quinque alteram alteri et alias quinque sibi invicem copulavit
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain at the edge of the coupling; he did likewise in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
fecit et ansas hyacinthinas in ora cortinae unius ex utroque latere et in ora cortinae alterius similiter
12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops at the end of the curtain that was in the other coupling: the loops were opposite to one another.
ut contra se invicem venirent ansae et mutuo iungerentur
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one.
unde et quinquaginta fudit circulos aureos qui morderent cortinarum ansas et fieret unum tabernaculum
14 And he made curtains of goats' [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains did he make them.
fecit et saga undecim de pilis caprarum ad operiendum tectum tabernaculi
15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain — one measure for the eleven curtains.
unum sagum habebat in longitudine cubitos triginta et in latitudine cubitos quattuor unius mensurae erant omnia saga
16 And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
quorum quinque iunxit seorsum et sex alia separatim
17 And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain in the other coupling.
fecitque ansas quinquaginta in ora sagi unius et quinquaginta in ora sagi alterius ut sibi invicem iungerentur
18 And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.
et fibulas aeneas quinquaginta quibus necteretur tectum et unum pallium ex omnibus sagis fieret
19 And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above [that].
fecit et opertorium tabernaculi de pellibus arietum rubricatis aliudque desuper velamentum de pellibus ianthinis
20 And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up;
fecit et tabulas tabernaculi de lignis setthim stantes
21 ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;
decem cubitorum erat longitudo tabulae unius et unum ac semis cubitum latitudo retinebat
22 two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
binae incastraturae erant per singulas tabulas ut altera alteri iungeretur sic fecit in omnibus tabulis tabernaculi
23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
e quibus viginti ad plagam meridianam erant contra austrum
24 and he made forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board, for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.
cum quadraginta basibus argenteis duae bases sub una tabula ponebantur ex utraque angulorum parte ubi incastraturae laterum in angulis terminantur
25 And for the other side of the tabernacle, on the side toward the north, he made twenty boards,
ad plagam quoque tabernaculi quae respicit ad aquilonem fecit viginti tabulas
26 and their forty bases of silver, two bases under one board, and two bases under another board.
cum quadraginta argenteis basibus duas bases per singulas tabulas
27 And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
contra occidentem vero id est ad eam partem tabernaculi quae mare respicit fecit sex tabulas
28 and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear;
et duas alias per singulos angulos tabernaculi retro
29 and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners;
quae iunctae erant deorsum usque sursum et in unam conpagem pariter ferebantur ita fecit ex utraque parte per angulos
30 and there were eight boards, and their silver bases: sixteen bases, under every board two bases.
ut octo essent simul tabulae et haberent bases argenteas sedecim binas scilicet bases sub singulis tabulis
31 — And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
fecit et vectes de lignis setthim quinque ad continendas tabulas unius lateris tabernaculi
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear, westward.
et quinque alios ad alterius lateris tabulas coaptandas et extra hos quinque alios vectes ad occidentalem plagam tabernaculi contra mare
33 And he made the middle bar in the midst of the boards reach from one end to the other.
fecit quoque vectem alium qui per medias tabulas ab angulo usque ad angulum perveniret
34 And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
ipsa autem tabulata deauravit et circulos eorum fecit aureos per quos vectes induci possint quos et ipsos aureis lamminis operuit
35 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus: of artistic work he made it [with] cherubim.
fecit et velum de hyacintho purpura vermiculo ac bysso retorta opere polymitario varium atque distinctum
36 And he made four pillars of acacia[-wood] for it, and overlaid them with gold; their hooks were of gold; and he cast for them four bases of silver.
et quattuor columnas de lignis setthim quas cum capitibus deauravit fusis basibus earum argenteis
37 And he made a curtain for the entrance of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery;
fecit et tentorium in introitu tabernaculi ex hyacintho purpura vermiculo byssoque retorta opere plumarii
38 and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.
et columnas quinque cum capitibus suis quas operuit auro basesque earum fudit aeneas

< Exodus 36 >