< Exodus 36 >

1 Then wrought Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whom Jehovah had put wisdom and understanding to know how to work all manner of work of the service of the sanctuary — according to all that Jehovah had commanded.
Моисей каза още: Веселеил, Елиав и всеки, който умее, в чието сърце Господ е турил мъдрост и разум, за да знае да върши каква да била работа, за службата на светилището, нека работят според всичко, което Господ е заповядал.
2 And Moses called Bezaleel and Aholiab, and every man that was wise-hearted, in whose heart God had put wisdom, every one whose heart moved him to come to the work to do it.
Тогава Моисей повика Веселеила, Елиава и всеки, който умееше, в чието сърце Господ беше турил мъдрост, всеки, когото сърцето подбуждаше да дойде при работата да я извърши;
3 And they took from Moses every heave-offering that the children of Israel had brought for the work of the service of the sanctuary, to make it. And they still brought him voluntary offerings morning by morning.
и те приеха от Моисея всичките приноси, които израилтяните бяха принесли, за да изработят работата за службата на светилището. А като му принасяха всяка заран още доброволни приноси,
4 And all the wise men that wrought all the work of the sanctuary came, every man from his work which they wrought,
всичките мъдри мъже, които работеха на цялата работа, за светилището, дойдоха, всеки от работата, която вършеше,
5 and spoke to Moses, saying, The people bring much more than enough for the service of the work that Jehovah commanded to be done.
та говориха на Моисея, казвайки: Людете донасят много повече отколкото е нужно да служи за работата, която Господ заповяда да се върши.
6 Then Moses gave commandment, and they caused it to be proclaimed through the camp, saying, Let neither man nor woman make any more work for the heave-offering of the sanctuary! So the people were restrained from bringing;
Затова Моисей заповяда та прогласиха в стана, като казаха: Никой мъж или жена да не работи вече за принос за светилището. И тъй, людете се въздържаха та не принасяха вече.
7 for the work they had was sufficient for all the work to do it, and it was too much.
Защото материалът, който имаха, беше им доволно, за да извършат всичката работа, и даже повече.
8 And every wise-hearted man among those that wrought the work of the tabernacle made ten curtains of twined byssus, and blue, and purple, and scarlet: [with] cherubim of artistic work did he make them.
И всичките изкусни мъже измежду ония, които работеха, направиха скинията от десет завеси от препреден висон и от синя, морава и червена материя, и на тях навезаха изкусно изработени херувими.
9 The length of one curtain was twenty-eight cubits, and the breadth of one curtain four cubits — one measure for all the curtains.
Дължината на всяка завеса беше двадесет и осем лакътя, а широчината на всяка завеса четири лакътя; всичките завеси имаха една мярка.
10 And he coupled five of the curtains one to another, and [the other] five curtains coupled he one to another.
И скачи петте завеси една с друга, и другите пет завеси скачи една с друга.
11 And he made loops of blue on the edge of one curtain at the edge of the coupling; he did likewise in the edge of the outermost curtain in the other coupling.
И направи сини петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси; така направи и по края на последната завеса от вторите скачени завеси.
12 He made fifty loops in one curtain, and he made fifty loops at the end of the curtain that was in the other coupling: the loops were opposite to one another.
Петдесет петелки направи на едната завеса, и петдесет петелки направи по края на завесата, която беше във вторите скачени завеси; петелките бяха една срещу друга.
13 And he made fifty clasps of gold, and coupled the curtains together with the clasps, so that the tabernacle became one.
Направи и петдесет златни куки и скачи завесите една за друга с куките; така скинията стана едно цяло.
14 And he made curtains of goats' [hair] for the tent over the tabernacle: eleven curtains did he make them.
После направи завеси от козина за покрив над скинията; единадесет такива завеси направи;
15 The length of one curtain was thirty cubits, and four cubits the breadth of one curtain — one measure for the eleven curtains.
дължината на всяка завеса бе тридесет лакътя, и широчината на всяка завеса четири лакътя; единадесетте завеси имаха една мярка.
16 And he coupled five of the curtains by themselves, and six of the curtains by themselves.
И скачи петте завеси отделно и шестте завеси отделно.
17 And he made fifty loops on the edge of the outermost curtain in the coupling, and fifty loops made he on the edge of the curtain in the other coupling.
И направи петдесет петелки по края на оная завеса, която беше последна от първите скачени завеси и петдесет петелки по края на завесата, която беше последна от вторите скачени завеси.
18 And he made fifty clasps of copper to couple the tent, that it might be one.
Направи и петдесет медни куки, за да съедини покрива в едно цяло.
19 And he made a covering for the tent [of] rams' skins dyed red, and a covering of badgers' skins above [that].
И направи покрив на скинията от червено боядисани овнешки кожи, и отгоре му едно покривало от язовски кожи.
20 And he made the boards for the tabernacle of acacia-wood, standing up;
И направи дъските на скинията от ситимово дърво, които да стоят изправени.
21 ten cubits the length of the boards, and one cubit and a half the breadth of one board;
Дължината на всяка дъска беше десет лакътя, и широчината на всяка дъска лакът и половина.
22 two tenons in one board, connected one with the other: thus did he make for all the boards of the tabernacle.
Във всяка дъска имаше по два шипа, един срещу друг; така направи за всичките дъски на скинията.
23 And he made the boards for the tabernacle: twenty boards for the south side southward;
И направи дъските за скинията двадесет дъски за южната страна, към пладне;
24 and he made forty bases of silver under the twenty boards, two bases under one board, for its two tenons, and two bases under another board for its two tenons.
и под двадесетте дъски направи четиридесет сребърни подложки, две подложки под една дъска, за двата й шипа.
25 And for the other side of the tabernacle, on the side toward the north, he made twenty boards,
Също за втората страна на скинията, която е северната, направи двадесет дъски,
26 and their forty bases of silver, two bases under one board, and two bases under another board.
и четиридесетте им сребърни подложки две подложки под една дъска, и две подложки под друга дъска.
27 And at the rear of the tabernacle, westward, he made six boards;
А за задната страна на скинията, западната, направи шест дъски.
28 and he made two boards for the corners of the tabernacle at the rear;
И направи две дъски за ъглите на скинията от задната страна.
29 and they were joined beneath, and were coupled together at the top thereof into one ring: thus he did to both of them in both the corners;
Те бяха скачени отдолу, а отгоре бяха свързани посредством едно колелце; така направи и за двете дъски на двата ъгъла.
30 and there were eight boards, and their silver bases: sixteen bases, under every board two bases.
Така бяха осем дъски, и сребърните им подложки шестнадесет подложки, по две подложки под всяка дъска.
31 — And he made bars of acacia-wood: five for the boards of the one side of the tabernacle,
И направи лостове от ситимово дърво, пет за дъските от едната страна на скинията,
32 and five bars for the boards of the other side of the tabernacle, and five bars for the boards of the tabernacle at the rear, westward.
пет лоста за дъските от другата страна на скинията, и пет лоста за дъските от задната страна на скинията, към запад.
33 And he made the middle bar in the midst of the boards reach from one end to the other.
И направи средният лост да преминава през средата на дъските от край до край.
34 And he overlaid the boards with gold; and made their rings of gold [as] receptacles for the bars; and overlaid the bars with gold.
И обкова дъските със злато, и направи колелцата им от злато за влагалища на лостовете и обкова лостовете със злато.
35 And he made the veil of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus: of artistic work he made it [with] cherubim.
И направи завесата от синьо, мораво, червено и препреден висон, и навеза на нея изкусно изработени херувими.
36 And he made four pillars of acacia[-wood] for it, and overlaid them with gold; their hooks were of gold; and he cast for them four bases of silver.
И направи на нея четири стълба от ситимово дърво, които обкова със злато; куките им бяха златни; и изля за тях четири сребърни подложки.
37 And he made a curtain for the entrance of the tent of blue, and purple, and scarlet, and twined byssus, of embroidery;
Направи и покривка за входа на шатъра, везана работа, от синьо, мораво, червено и препреден висон,
38 and its five pillars with their hooks; and he overlaid their capitals and their connecting-rods with gold; and their five bases were of copper.
и петте му стълба и куките им; и обкова върховете им и връзките им със злато; а петте им подложки бяха медни.

< Exodus 36 >