< Exodus 35 >

1 And Moses collected all the assembly of the children of Israel, and said to them, These are the things which Jehovah has commanded, to do them.
Og Moses kalte sammen hele Israels barns menighet og sa til dem: Dette er det som Herren har befalt at I skal gjøre:
2 Six days shall work be done, but on the seventh day there shall be to you a holy day, a sabbath of rest to Jehovah: whoever does work on it shall be put to death.
I seks dager skal der gjøres arbeid, men den syvende dag skal I holde hellig hvile, en høihellig sabbat for Herren; enhver som gjør noget arbeid på den dag, skal lide døden.
3 Ye shall kindle no fire throughout your dwellings upon the sabbath day.
I skal ikke tende op ild i nogen av eders boliger i sabbatsdagen.
4 And Moses spoke to all the assembly of the children of Israel, saying, This is the word which Jehovah has commanded, saying,
Og Moses sa til hele Israels barns menighet: Dette er det som Herren har befalt:
5 Take from among you a heave-offering to Jehovah: every one whose heart [is] willing, let him bring it, Jehovah's heave-offering — gold, and silver, and copper,
Ta ut en gave til Herren av det I eier! Enhver som har hjertelag til det, skal komme med gaven til Herren, gull og sølv og kobber
6 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
og blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår
7 and rams' skins dyed red, and badgers' skins, and acacia-wood,
og rødfarvede værskinn og takasskinn og akasietre
8 and oil for the light, and spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
og olje til lysestaken og krydderier til salvings-oljen og til den velluktende røkelse
9 and onyx stones, and stones to be set for the ephod, and for the breastplate.
og onyksstener og andre edelstener til å sette på livkjortelen og brystduken.
10 And all who are wise-hearted among you shall come and make all that Jehovah has commanded:
Og enhver av eder som er kunstforstandig, skal komme og gjøre alt det Herren har befalt:
11 the tabernacle, its tent, and its covering, its clasps, and its boards, its bars, its pillars, and its bases;
tabernaklet med dekke og varetak, med kroker og planker, tverrstenger, stolper og fotstykker,
12 the ark, and its staves; the mercy-seat, and the veil of separation;
arken med stenger, nådestolen og det dekkende forheng,
13 the table and its staves, and all its utensils, and the shewbread;
bordet med stenger og alt som hører til, og skuebrødene
14 and the lamp-stand for the light, and its utensils, and its lamps, and the oil for the light;
og lysestaken og det som hører til den, og lampene og oljen til lysestaken,
15 and the altar of incense, and its staves; and the anointing-oil, and the incense of fragrant drugs; and the entrance-curtain at the entrance of the tabernacle;
og røkoffer-alteret med stenger og salvings-oljen og den velluktende røkelse og dekket for inngangen - for inngangen til tabernaklet,
16 the altar of burnt-offering, and the copper grating for it, its staves, and all its utensils; the laver and its stand;
brennoffer-alteret med kobbergitteret, stengene og alt som hører til, karet med fotstykke,
17 the hangings of the court, its pillars, and its bases, and the curtains of the gate of the court;
omhengene til forgården med stolpene og fotstykkene, og forhenget til forgårdens port,
18 the pegs of the tabernacle, and the pegs of the court, and their cords;
pluggene både til tabernaklet og til forgården og snorene dertil,
19 the garments of service, to do service in the sanctuary, the holy garments for Aaron the priest, and the garments of his sons, to serve as priests.
embedsklærne til tjenesten i helligdommen, de hellige klær til Aron, presten, og klærne for hans sønner til prestetjenesten.
20 And all the assembly of the children of Israel departed from before Moses.
Og hele Israels barns menighet gikk bort fra Moses.
21 And they came, every one whose heart moved him, and every one whose spirit prompted him; they brought Jehovah's heave-offering for the work of the tent of meeting, and for all its service, and for the holy garments.
Og de kom enhver hvis hjerte drev ham til det; og enhver hvis ånd tilskyndte ham, kom med gaver til Herren til arbeidet på sammenkomstens telt og til all tjeneste der og til de hellige klær.
22 And they came, both men and women; every one who was of willing heart brought nose-rings, and earrings, and rings, and bracelets, all kinds of utensils of gold: every man that waved a wave-offering of gold to Jehovah.
De kom både menn og kvinner: Enhver som hadde hjertelag til det, kom med spenner og ørenringer og fingerringer og kulekjeder, alle slags saker av gull; og likeså kom enhver som vilde vie en gave av gull til Herren.
23 And every man with whom was found blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair], and rams' skins dyed red, and badgers' skins, brought [them].
Og enhver som eide blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og gjetehår og rødfarvede værskinn og takasskinn, kom med det.
24 All they that offered a heave-offering of silver and copper brought Jehovah's heave-offering. And every one with whom was found acacia-wood for all manner of work of the service, brought [it].
Enhver som vilde gi en gave av sølv eller kobber, kom med sin gave til Herren; og enhver som eide akasietre til noget av det som skulde arbeides, han kom med det.
25 And every woman that was wise-hearted spun with her hands, and brought what she had spun: the blue, and the purple, and the scarlet, and the byssus.
Og enhver kvinne som var kunstforstandig, spant med sine hender, og de kom med det de hadde spunnet, blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn.
26 And all the women whose heart moved them in wisdom spun goats' [hair].
Og alle kvinner hvis hu og evner drev dem til det, spant gjetehårene.
27 And the principal men brought the onyx stones, and the stones to be set, for the ephod, and for the breastplate;
Og høvdingene bar frem onyksstenene og de andre edelstener til å sette på livkjortelen og på brystduken,
28 and the spice, and the oil for the light, and for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs.
og krydderiene og oljen til lysestaken og til salvings-oljen og til den velluktende røkelse.
29 The children of Israel brought a voluntary offering to Jehovah, every man and woman whose heart prompted them to bring for all manner of work, which Jehovah, by the hand of Moses, had commanded to be done.
Enhver mann og kvinne av Israels barn hvis hjerte drev dem til å gi noget til det store verk som Herren ved Moses hadde befalt å gjøre, de kom med det som en frivillig gave til Herren.
30 And Moses said to the children of Israel, See, Jehovah has called by name Bezaleel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah,
Og Moses sa til Israels barn: Se, Herren har kalt Besalel, sønn av Uri, Hurs sønn, av Juda stamme;
31 and he has filled him with the spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all manner of workmanship,
han har fylt ham med Guds Ånd, med visdom, med forstand og med kunnskap og med dyktighet til alle slags arbeid
32 and to devise artistic things: to work in gold, and in silver, and in copper,
og til å uttenke kunstverker, til å arbeide i gull og i sølv og i kobber
33 and in cutting of stones, for setting, and in carving of wood, to execute all artistic work;
og til å slipe stener til innfatning og skjære ut i tre, til å utføre alle slags kunstverker.
34 and he has put in his heart to teach, he and Aholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan:
Og forstand til å lære andre har han gitt både ham og Oholiab, Akisamaks sønn, av Dans stamme.
35 he has filled them with wisdom of heart, to work all manner of work of the engraver, and of the artificer, and of the embroiderer, in blue, and in purple, in scarlet, and in byssus, and of the weaver, [even] of them that do every kind of work, and of those that devise artistic work.
Han har fylt dem med kunstnergaver, så de kan utføre alle slags treskjæring og kunstvevning og utsydd arbeid med blå og purpurrød og karmosinrød ull og fint lingarn og almindelig vevning - utføre alle slags arbeid og uttenke kunstverker.

< Exodus 35 >