< Exodus 25 >

1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Och Herren talade med Mose, och sade:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
Säg Israels barnom, att de gifva mig ett häfoffer; och tager det af hvar man, den som dertill ett frivilligt hjerta hafver.
3 And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
Och detta är häfoffret, som I skolen taga af dem: Guld, silfver, koppar;
4 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
Gult silke, skarlakan, rosenrödt, hvitt tvinnadt silke, getahår;
5 and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
Rödlett vädurskinn, tackskinn, furoträ;
6 oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
Oljo till lampor, speceri till smörjelse, och godt rökverk;
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Onichsten, och infattade stenar till lifkjortelen, och till skölden.
8 And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Och de skola göra mig en helgedom, att jag må bo ibland dem.
9 According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
Efter som jag vill visa dig en eftersyn till tabernaklet, och till allt det som dertill hörer, så skolen I göra det.
10 And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Görer en ark af furoträ; halftredje aln skall vara längden, halfannor aln bredden, och halfannor aln höjden.
11 And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
Och du skall bedraga honom med godt guld, innan och utan; och gör en gyldene krans ofvan omkring.
12 And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
Och gjut fyra ringar af guld; dem skall du sätta i alla fyra hörnen, så att två ringar äro på den ena sidone, och två på den andra sidone.
13 And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
Och gör stänger af furoträ, och bedrag dem med guld;
14 And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Och stick dem in i ringarna på sidone af arken, att man må bära honom dermed.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
Och skola de blifva i ringomen, och icke varda utdragna;
16 And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
Och du skall lägga uti arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Du skall ock göra en nådastol af klart guld; halftredje aln skall vara längden på honom, och halfannor aln bredden.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Och du skall göra två Cherubim af tätt guld, på båda ändarna af nådastolenom;
19 And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
Så att en Cherub är på denna ändanom, den andra på den andra ändanom; och alltså äro två Cherubim på nådastolens ändom.
20 And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
Och de Cherubim skola uträcka sina vingar ofvan öfver, så att de öfvertäcka nådastolen med sina vingar, och hvarsannars anlete stå emot hvartannat; och deras anlete skola se uppå nådastolen.
21 And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
Och du skall sätta nådastolen ofvanuppå arken; och lägga i arken det vittnesbörd, som jag skall få dig.
22 And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Och dädan vill jag betyga dig, och tala med dig, nämliga utaf nådastolenom, emellan de två Cherubim, som äro uppå vittnesbördsens ark, allt det som jag vill befalla dig till Israels barn.
23 And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Du skall ock göra ett bord af furoträ; två alnar skall dess längd vara, och en aln bredden, och halfannor aln höjden.
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
Och du skall bedraga det med klart guld, och göra en gyldene krans omkring det;
25 And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
Och ena listo omkring, en hand bredt hög, och en gyldene krans omkring listona.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
Och du skall göra der fyra gyldene ringar till, uppå de fyra hörnen på dess fyra fötter.
27 Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
Hardt under listone skola ringarna vara, att man må stinga stänger derin, och bära bordet.
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
Och du skall göra stängerna af furoträ, och bedraga dem med guld, att bordet må dermed varda buret.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Du skall ock göra dess fat, skedar, kannor, skålar, af klart guld, att man dermed ut och in skänker.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
Och skall du alltid lägga skådobröd fram för mig på bordet.
31 And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
Du skall ock göra en ljusastaka af klart tätt guld; läggen deruppå skall vara med rör, skålar, knöpar och blommor.
32 And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
Sex rör skola utgå på sidorna af ljusastakan, af hvarjo tre rör.
33 three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
Hvar och en rör skall hafva tre skålar, såsom mandelnötter, knöpar och blommor. Detta skola vara de sex rör, som utgå af ljusastakanom.
34 And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
Men läggen af ljusastakanom skall hafva fyra skålar, och dertill knöpar och blommor;
35 and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
Och ju en knöp under två rör af de sex, som gå utaf ljusastakanom.
36 Their knobs and their branches shall be of itself — all of one beaten work of pure gold.
Ty både knöpar och rör skola gå derutaf; och alltsamman klart tätt guld.
37 And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
Och du skall göra sju lampor ofvanuppå, så att de lysa emot hvarandra;
38 and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
Och ljusanäpor, och släcketyg, allt af klart guld.
39 Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
Utaf en centener klart guld skall du göra honom, med all desse tyg.
40 And see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
Och se till, att du allt gör efter den eftersyn, som du på bergena sett hafver.

< Exodus 25 >