< Exodus 25 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Então falou o Senhor a Moisés, dizendo:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
Fala aos filhos de Israel, que me tragam uma oferta alçada: de todo o homem cujo coração se mover voluntariamente, dele tomareis a minha oferta alçada.
3 And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
E esta é a oferta alçada que tomareis deles: ouro, e prata, e cobre,
4 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
E azul, e púrpura, e carmezim, e linho fino, e pelos de cabras,
5 and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
E peles de carneiros tintas de vermelho, e peles de teixugos, e madeira de cetim,
6 oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
Azeite para a luz, especiarias para o óleo da unção, e especiarias para o incenso,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Pedras sardônicas, e pedras de engaste para o éfode e para o peitoral.
8 And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
E me farão um santuário, e habitarei no meio deles.
9 According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
Conforme a tudo o que eu te mostrar para modelo do tabernáculo, e para modelo de todos os seus vasos, assim mesmo o fareis.
10 And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Também farão uma arca de madeira de cetim: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio, e dum côvado e meio a sua altura.
11 And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
E cobri-la-ás de ouro puro, por dentro e por fora a cobrirás: e farás sobre ela uma coroa de ouro ao redor;
12 And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
E fundirás para ela quatro argolas de ouro, e as porás nos quatro cantos dela, duas argolas num lado dela, e duas argolas noutro lado dela.
13 And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
E farás varas de madeira de cetim, e as cobrirás com ouro,
14 And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
E meterás as varas nas argolas, aos lados da arca, para levar-se com elas a arca.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
As varas estarão nas argolas da arca, não se tirarão dela.
16 And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
Depois porás na arca o testemunho, que eu te darei.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Também farás um propiciatório, de ouro puro: o seu comprimento será de dois côvados e meio, e a sua largura dum côvado e meio.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Farás também dois cherubins de ouro: de ouro batido os farás, nas duas extremidades do propiciatório.
19 And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
Farás um cherubim na extremidade de uma parte, e o outro cherubim na extremidade da outra parte: de uma só peça com o propiciatório, fareis os cherubins nas duas extremidades dele.
20 And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
Os cherubins estenderão as suas asas por de cima, cobrindo com as suas asas o propiciatório; as faces deles uma defronte da outra: as faces dos cherubins atentarão para o propiciatório.
21 And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
E porás o propiciatório em cima da arca, depois que houveres posto na arca o testemunho que eu te darei.
22 And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
E ali virei a ti, e falarei contigo de cima do propiciatório, do meio dos dois cherubins (que estão sobre a arca do testemunho), tudo o que eu te ordenar para os filhos de Israel.
23 And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Também farás uma mesa de madeira de cetim; o seu comprimento será de dois côvados, e a sua largura dum côvado, e a sua altura de um côvado e meio,
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
E cobri-la-ás com ouro puro: também lhe farás uma coroa de ouro ao redor.
25 And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
Também lhe farás uma moldura ao redor, da largura de uma mão, e lhe farás uma coroa de ouro ao redor da moldura.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
Também lhe farás quatro argolas de ouro; e porás as argolas aos quatro cantos, que estão nos seus quatro pés.
27 Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
Defronte da moldura estarão as argolas, como lugares para os varais, para levar-se a mesa.
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
Farás pois estes varais de madeira de cetim, e cobri-los-ás com ouro; e levar-se-á com eles a mesa.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Também farás os seus pratos, e as suas colheres, e as suas cobertas, e as suas tigelas com que se hão de cobrir; de ouro puro os farás.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
E sobre a mesa porás o pão da proposição perante a minha face continuamente.
31 And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
Também farás um castiçal de ouro puro; de ouro batido se fará este castiçal: o seu pé, as suas canas, as suas copas, as suas maçãs, e as suas flores serão do mesmo.
32 And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
E dos seus lados sairão seis canas: três canas do castiçal dum lado dele, e três canas do castiçal do outro lado dele.
33 three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
Numa cana haverá três copos a modo de amêndoas, uma maçã e uma flor; e três copos a modo de amêndoas na outra cana, uma maçã e uma flor: assim serão as seis canas que saem do castiçal.
34 And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
Mas no castiçal mesmo haverá quatro copos a modo de amêndoas, com suas maçãs e com suas flores;
35 and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
E uma maçã debaixo de duas canas que saem dele; e ainda uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; e ainda mais uma maçã debaixo de duas outras canas que saem dele; assim se fará com as seis canas que saem do castiçal.
36 Their knobs and their branches shall be of itself — all of one beaten work of pure gold.
As suas macãs as suas canas serão do mesmo: tudo será de uma só peça, obra batida de ouro puro
37 And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
Também lhe farás sete lâmpadas, as quais se acenderão para alumiar defronte dele.
38 and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
Os seus espevitadores e os seus apagadores serão de ouro puro.
39 Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
Dum talento de ouro puro os farás, com todos estes vasos.
40 And see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
Atenta pois que o faças conforme ao seu modelo, que te foi mostrado no monte.