< Exodus 25 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Der Herr aber sprach zu Moses also:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
"Sprich zu den Söhnen Israels, sie sollen für mich beisteuern! Von jedem, den sein Herz dazu treibt, sollt ihr Beisteuer für mich erheben!
3 And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
Dies sei die Beisteuer, die ihr von ihnen erheben sollt: Gold, Silber, Kupfer,
4 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
Purpur, blau und rot, Karmesin, Linnen, Ziegenhaar,
5 and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
gegerbte Widderfelle, Seekuhhäute, Akazienholz,
6 oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
Öl für den Leuchter, Spezereien zum Salböl und zum Räucherwerk, dem köstlich duftenden,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Onyxsteine und andere Edelsteine zum Besatz des Schulterkleides und der Tasche!
8 And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Ein Heiligtum sollen sie mir machen, daß ich in ihrer Mitte wohne!
9 According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
Genau nach dem, was ich dir zeige, nach dem Muster der Wohnung und dem Muster all ihrer Geräte, so sollt ihr es machen!
10 And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Sie sollen demnach von Akazienholz eine Lade machen, zweieinhalb Ellen lang, anderthalb hoch und breit!
11 And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
Überziehe sie mit reinem Gold! Überziehe sie ganz von innen und von außen! Und mach einen goldenen Kranz ringsum an ihr!
12 And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
Vier goldene Ringe gieße für sie. An den vier Füßen bringe sie an, zwei Ringe auf der einen Seite, zwei auf der anderen!
13 And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
Mache Stangen von Akazien und überziehe sie mit Gold!
14 And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Paß diese Stangen in die Ringe an der Seite der Lade, die Lade daran zu tragen!
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
Die Stangen seien in den Ringen der Lade also, daß sie nicht herausschlüpfen!
16 And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
In diese Lade leg das Zeugnis, das ich dir geben werde!
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Mach aus reinem Gold eine Deckplatte zweieinhalb Ellen lang, anderthalb Ellen breit!
18 And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Mach zwei Cherube, aus Gold getrieben, an beiden Enden der Deckplatte!
19 And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
Festige den einen Cherub an dem einen Ende, den anderen am anderen Ende! Auf der Deckplatte sollst du die Cherube an ihren beiden Enden aufstellen!
20 And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
Nach oben sollen die Cherube die Flügel breiten, mit ihren Flügeln die Deckplatte schirmend, das Antlitz einander zugekehrt! Nach der Deckplatte hin seien der Cherube Gesichter gerichtet!
21 And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
Lege die Deckplatte oben auf die Lade! In die Lade sollst du das Zeugnis legen, das ich dir geben werde!
22 And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Ich bezeuge mich dir dort und rede mit dir von dieser Deckplatte zwischen den beiden Cheruben auf der Zeugnislade, sooft ich dir Befehle an die Israeliten gebe.
23 And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Mach dann aus Akazienholz einen Tisch zwei Ellen lang, eine -Elle breit und anderthalb hoch!
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
Überziehe ihn mit reinem Gold! Mach ihm einen goldenen Kranz ringsum!
25 And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
Mach ihm eine Leiste, handbreit, ringsum und einen goldenen Kranz an seiner Leiste ringsum!
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
Mach ihm vier goldene Ringe und bringe die Ringe an die vier Ecken bei seinen Füßen!
27 Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
Dicht an der Leiste seien diese Ringe als Stangenhalter, um den Tisch zu tragen!
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
Die Stangen mache aus Akazienholz und überziehe sie mit Gold! An ihnen werde der Tisch getragen!
29 And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Mach für ihn Schüsseln, Schalen, Kannen und Becher zum Darbringen des Trankopfers! Aus reinem Gold stelle sie her!
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
Und auf dem Tisch lege Schaubrote beständig vor mich hin!
31 And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
Dann mach aus reinem Gold einen Leuchter! Der Leuchter und sein Fußgestell samt seinem Schaft seien ganz gediegene Arbeit! Blumenkelche, Knospen und Blüten daraus seien an ihm!
32 And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
Sechs Röhren gehen von seinen Seiten aus, drei Röhren auf der einen Seite des Leuchters und drei auf der anderen Seite des Leuchters.
33 three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
Drei Blumenkelche, mandelförmig, seien an jeder Röhre, mit Knospen und mit Blüten, auf der einen und der anderen Seite; so an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen.
34 And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
Am Leuchter selbst seien vier Blumenkelche, mandelförmig, mit Knospen und mit Blüten!
35 and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
Und zwar sei eine Knospe unter jedem der drei Röhrenpaare an ihm, an den sechs Röhren, die von dem Leuchter ausgehen!
36 Their knobs and their branches shall be of itself — all of one beaten work of pure gold.
Aus einem Stück sollen ihre Knospen und ihre Röhren mit ihm sein, aus feinem Gold getrieben!
37 And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
Mach sieben Lampen für ihn! Man setze ihm diese Lampen so auf, daß er die ihm zugekehrte Seite beleuchte!
38 and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
Aus reinem Gold seien seine Lichtscheren und Pfannen!
39 Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
Einen Barren feinen Goldes sollst du an ihn samt allen jenen Stücken verwenden!
40 And see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
So schau! So baue genau nach dem Muster, das auf dem Berge dir gezeigt worden ist!"