< Exodus 25 >
1 And Jehovah spoke to Moses, saying,
Og Herren talede til Mose og sagde:
2 Speak unto the children of Israel, that they bring me a heave-offering: of every one whose heart prompteth him, ye shall take my heave-offering.
Sig til Israels Børn, at de skulle tage mig en Offergave; af hver Mand, hvem hans Hjerte frivillig driver dertil, skulle I tage en Offergave til mig.
3 And this is the heave-offering that ye shall take of them: gold, and silver, and copper,
Og dette er den Offergave, som I skulle tage af dem: Guld og Sølv og Kobber
4 and blue, and purple, and scarlet, and byssus, and goats' [hair],
og blaat uldent og Purpur og Skarlagen og hvidt Linned og Gedehaar
5 and rams' skins dyed red, and badgers' skins; and acacia-wood;
og rødlødede Væderskind og Grævlingeskind og Sithimtræ,
6 oil for the light; spices for the anointing oil, and for the incense of fragrant drugs;
Olie til Lysning, Urter til Salveolie og til vellugtende Røgelse,
7 onyx stones, and stones to be set in the ephod, and in the breastplate.
Onyksstene og Stene til at indfatte, til Livkjortlen og til Brystspannet.
8 And they shall make me a sanctuary, that I may dwell among them.
Og de skulle gøre mig en Helligdom, og jeg vil bo iblandt dem.
9 According to all that I shall shew thee, the pattern of the tabernacle, and the pattern of all the utensils thereof, even so shall ye make [it].
Efter alle de Ting, som jeg vil vise dig, efter Forbilledet til Tabernaklet og efter Forbilledet til alle dets Redskaber; saaledes skulle I gøre det.
10 And they shall make an ark of acacia-wood; two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Og de skulle gøre en Ark af Sithimtræ, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred og halvanden Alen høj.
11 And thou shalt overlay it with pure gold: inside and outside shalt thou overlay it; and shalt make upon it a border of gold round about.
Og den skal du beslaa med purt Guld; inden og uden skal du beslaa den og gøre en Guldkrans oven omkring den.
12 And cast four rings of gold for it, and put [them] at the four corners thereof, that two rings may be upon the one side thereof and two rings upon the other side thereof.
Og du skal støbe fire Guldringe til den og sætte dem i dens fire Hjørner, nemlig to Ringe paa dens ene Side og to Ringe paa dens anden Side.
13 And make staves of acacia-wood and overlay them with gold.
Og du skal gøre Stænger af Sithimtræ og beslaa dem med Guld.
14 And put the staves into the rings upon the sides of the ark, that the ark may be borne with them.
Og du skal stikke Stængerne, i Ringene paa Siderne af Arken og bære Arken med dem.
15 The staves shall be in the rings of the ark: they shall not come out from it.
Stængerne skulle blive i Ringene, som ere paa Arken, de skulle ikke borttages fra den.
16 And thou shalt put into the ark the testimony that I shall give thee.
Og du skal lægge i Arken det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig.
17 And thou shalt make a mercy-seat of pure gold: two cubits and a half the length thereof, and a cubit and a half the breadth thereof.
Og du skal gøre en Naadestol af purt Guld, halvtredje Alen lang og halvanden Alen bred.
18 And thou shalt make two cherubim of gold; [of] beaten work shalt thou make them, at the two ends of the mercy-seat.
Og du skal gøre to Keruber af Guld; af drevet Arbejde skal du gøre dem, ud fra begge Enderne af Naadestolen.
19 And make one cherub at the end of the one side, and one cherub at the end of the other side; out of the mercy-seat shall ye make the cherubim at the two ends thereof.
Og gør een Kerub paa den ene Ende og een Kerub paa den anden Ende; i eet med Naadestolen skulle I gøre Keruber paa begge dens Ender.
20 And the cherubim shall stretch out [their] wings over it, covering over with their wings the mercy-seat, and their faces opposite to one another: toward the mercy-seat shall the faces of the cherubim be [turned].
Og Keruber skulle udbrede Vinger ovenover, saa at de dække over Naadestolen med deres Vinger, og den enes Ansigt skal være mod den anden: mod Naadestolen skulle Kerubernes Ansigter være vendte.
21 And thou shalt put the mercy-seat above on the ark, and shalt put in the ark the testimony that I shall give thee.
Og du skal sætte Naadestolen oven paa Arken og lægge det Vidnesbyrd, som jeg vil give dig, i Arken.
22 And there will I meet with thee, and will speak with thee from above the mercy-seat, from between the two cherubim which are upon the ark of the testimony, everything that I will give thee in commandment unto the children of Israel.
Og der vil jeg komme til dig og tale med dig oven fra Naadestolen, imellem de to Keruber, som ere paa Vidnesbyrdets Ark, alt det, jeg vil byde dig angaaende Israels Børn.
23 And thou shalt make a table of acacia-wood, two cubits the length thereof, and a cubit the breadth thereof, and a cubit and a half the height thereof.
Og du skal gøre et Bord af Sithimtræ, to Alen langt og een Alen bredt og halvanden Alen højt,
24 And thou shalt overlay it with pure gold, and make upon it a border of gold round about.
og beslaa det med purt Guld og gøre en Guldkrans dertil rundt omkring.
25 And thou shalt make for it a margin of a handbreadth round about, and shalt make a border of gold for the margin thereof round about.
Og du skal gøre en Liste paa det af en Haandsbred rundt om og gøre en Guldkrans om dens Liste rundt om.
26 And thou shalt make for it four rings of gold, and put the rings at the four corners that are on the four feet thereof.
Du skal og gøre fire Guldringe dertil og sætte Ringene i de fire Hjørner, som ere ved de fire Fødder.
27 Close to the margin shall the rings be, as receptacles of the staves to carry the table.
Tvært over for Listen skulle Ringene være, til at stikke Stængerne udi for at bære Bordet.
28 And thou shalt make the staves of acacia-wood, and overlay them with gold; and the table shall be carried upon them.
Og du skal gøre Stængerne af Sithimtræ og beslaa dem med Guld, og Bordet skal bæres med dem.
29 And thou shalt make the dishes thereof, and cups thereof, and goblets thereof, and bowls thereof, with which to pour out: of pure gold shalt thou make them.
Og du skal gøre dets Fade og dets Skaaler og dets Kander og dets Bægere, af hvilke der skal udgydes Drikoffer; af purt Guld skal du gøre dem.
30 And thou shalt set upon the table shewbread before me continually.
Og du skal stedse lægge Skuebrød for mit Ansigt paa Bordet.
31 And thou shalt make a lamp-stand of pure gold; [of] beaten work shall the lamp-stand be made: its base and its shaft, its cups, its knobs, and its flowers shall be of the same.
Og du skal gøre en Lysestage af purt Guld; af drevet Arbejde skal Lysestagen gøres, dens Fod og dens Stang, dens Bægere, dens Knopper og dens Blomster skulle være ud af eet med den.
32 And six branches shall come out of the sides thereof — three branches of the lamp-stand out of one side thereof, and three branches of the lamp-stand out of the other side thereof;
Og der skal gaa seks Grene ud fra dens Sider; tre Grene paa Lysestagen fra dens ene Side og tre Grene paa Lysestagen fra dens anden Side.
33 three cups shaped like almonds in the one branch, a knob and a flower: and three cups shaped like almonds in the other branch, a knob and a flower: so in the six branches that come out of the lamp-stand.
Der skal være tre Mandelblomstbægere paa een Gren, en Knop og en Blomst, og tre Mandelblomstbægere paa en anden Gren, en Knop og en Blomst; saaledes skal det være paa de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
34 And in the lamp-stand four cups shaped like almonds, its knobs and its flowers;
Men paa Lysestagen skulle være fire Mandelblomstbægere, dens Knopper og dens Blomster;
35 and a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, and [again] a knob under two branches of it, for the six branches that proceed out of the lamp-stand.
nemlig en Knop under de to Grene derpaa og en Knop under de to andre Grene derpaa og en Knop under de to øvrige Grene derpaa; for de seks Grene, som gaa ud fra Lysestagen.
36 Their knobs and their branches shall be of itself — all of one beaten work of pure gold.
Deres Knopper og deres Grene skulle være ud af eet med den; det skal altsammen være eet drevet Arbejde af purt Guld.
37 And thou shalt make the seven lamps thereof, and they shall light the lamps thereof, that they may shine out before it;
Og du skal gøre dens syv Lamper, og man skal holde dens Lamper tændte og lade dem lyse lige mod dens modsatte Side.
38 and the snuffers thereof, and the snuff-trays thereof, of pure gold.
Og dens Sakse og dens Tandekar skal du gøre af purt Guld.
39 Of a talent of pure gold shall they make it, with all these utensils.
Man skal gøre den med alle disse Redskaber af eet Centner purt Guld.
40 And see that thou make [them] according to their pattern, which hath been shewn to thee in the mountain.
Og se til og gør det efter Forbilledet dertil, hvilket blev vist dig paa Bjerget.