< Ephesians 6 >

1 Children, obey your parents in [the] Lord, for this is just.
Vous, enfants, obéissez à vos parents selon le Seigneur; c'est justice:
2 Honour thy father and thy mother, which is the first commandment with a promise,
«Respecte ton père et ta mère.» Voilà un commandement capital à cause de cette promesse:
3 that it may be well with thee, and that thou mayest be long-lived on the earth.
«afin d'être heureux et de vivre longtemps sur la terre.»
4 And [ye] fathers, do not provoke your children to anger, but bring them up in [the] discipline and admonition of [the] Lord.
Et vous, qui êtes pères, n'irritez pas vos enfants, mais élevez-les en les instruisant et les avertissant selon le Seigneur.
5 Bondmen, obey masters according to flesh, with fear and trembling, in simplicity of your heart as to the Christ;
Vous, qui êtes esclaves, obéissez à ceux qui sont vos maîtres sur la terre, dans la crainte, dans l'humilité, dans la droiture de votre coeur, comme au Christ,
6 not with eye-service as men-pleasers; but as bondmen of Christ, doing the will of God from [the] soul,
et non pas seulement quand ils ont l'oeil sur vous, comme si vous n'aviez à satisfaire que des hommes, mais, esclaves de Christ, faites la volonté de Dieu de toute votre âme.
7 serving with good will as to the Lord, and not to men;
Servez-les avec affection, comme s'il s'agissait du Seigneur et non pas d'hommes,
8 knowing that whatever good each shall do, this he shall receive of [the] Lord, whether bond or free.
et sachez, que chacun sera récompensé par le Seigneur selon le bien qu'il aura fait, qu'il soit esclave ou qu'il soit libre.
9 And, masters, do the same things towards them, giving up threatening, knowing that both their and your Master is in heaven, and there is no acceptance of persons with him.
Et vous, maîtres, agissez de même envers eux, laissez là les menaces, car vous savez que leur maître et le vôtre est dans les cieux, et qu'il n'a pas égard à la condition des personnes.
10 For the rest, brethren, be strong in [the] Lord, and in the might of his strength.
Enfin, cherchez votre force dans le Seigneur, dans sa vertu, dans sa puissance.
11 Put on the panoply of God, that ye may be able to stand against the artifices of the devil:
Revêtez l'armure de Dieu afin de pouvoir résister aux manoeuvres du Diable.
12 because our struggle is not against blood and flesh, but against principalities, against authorities, against the universal lords of this darkness, against spiritual [power] of wickedness in the heavenlies. (aiōn g165)
Car nous avons à combattre, non contre des adversaires de chair et de sang, mais contre les chefs, les souverains, les dominateurs de ce monde de ténèbres, contre les mauvais Esprits des régions célestes. (aiōn g165)
13 For this reason take [to you] the panoply of God, that ye may be able to withstand in the evil day, and, having accomplished all things, to stand.
Prenez donc l'armure de Dieu afin de pouvoir résister dans les mauvais jours et rester debout après avoir triomphé de tout.
14 Stand therefore, having girt about your loins with truth, and having put on the breastplate of righteousness,
Tenez ferme; «Que la vérité soit la ceinture de vos reins.» «Que la justice soit votre cuirasse.»
15 and shod your feet with [the] preparation of the glad tidings of peace:
«Que vos pieds aient pour chaussures la préparation à suivre Évangile de paix. »
16 besides all [these], having taken the shield of faith with which ye will be able to quench all the inflamed darts of the wicked one.
Par-dessus tout, prenez le bouclier de la foi; avec lui vous pourrez éteindre tous les traits enflammés du Malin.
17 Have also the helmet of salvation, and the sword of the Spirit, which is God's word;
Saisissez aussi «le casque du salut» et «l'épée de l'Esprit», c'est-à-dire la Parole de Dieu.
18 praying at all seasons, with all prayer and supplication in [the] Spirit, and watching unto this very thing with all perseverance and supplication for all the saints;
Priez Dieu ardemment, suppliez-le en toute occasion et par l'Esprit. Montrez là de la vigilance, beaucoup de persévérance; priez pour tous les fidèles,
19 and for me in order that utterance may be given to me in [the] opening of my mouth to make known with boldness the mystery of the glad tidings,
ainsi que pour moi; qu'il me soit donné, quand j'ouvre la bouche, de parler courageusement, de faire connaître le mystère de l'Évangile
20 for which I am an ambassador [bound] with a chain, that I may be bold in it as I ought to speak.
(moi, son ambassadeur, et qui suis aux fers); oui, que j'en parle avec assurance, comme je le dois.
21 But in order that ye also may know what concerns me, how I am getting on, Tychicus, the beloved brother and faithful minister in [the] Lord, shall make all things known to you;
Pour que vous sachiez, vous aussi, où j'en suis et ce que je fais, le bien-aimé frère Tychique, un fidèle ministre du Seigneur, vous dira tout.
22 whom I have sent to you for this very thing, that ye may know of our affairs and that he may encourage your hearts.
Je vous l'envoie dans ce but; vous saurez par lui où nous en sommes, et il consolera vos coeurs.
23 Peace to the brethren, and love with faith, from God [the] Father and [the] Lord Jesus Christ.
La paix soit avec les frères, et l'amour, uni à la foi, accordé par Dieu notre Père et par le Seigneur Jésus-Christ.
24 Grace with all them that love our Lord Jesus Christ in incorruption.
La grâce soit avec tous ceux qui aiment notre Seigneur Jésus-Christ d'une manière inaltérable.

< Ephesians 6 >