< Ephesians 5 >

1 Be ye therefore imitators of God, as beloved children,
Bodite torej posnemalci Bogá, kakor otroci ljubljeni,
2 and walk in love, even as the Christ loved us, and delivered himself up for us, an offering and sacrifice to God for a sweet-smelling savour.
In živite v ljubezni, kakor je tudi Kristus ljubil nas, in se je dal za nas kakor daritev in žrtev Bogu v prijetno dišavo.
3 But fornication and all uncleanness or unbridled lust, let it not be even named among you, as it becomes saints;
Kurbarija pa in sleherna nečistost ali lakomnost naj se še imenuje ne med vami, kakor se spodobi svetim;
4 and filthiness and foolish talking, or jesting, which are not convenient; but rather thanksgiving.
In nesramnost in blebetanje ali norčevanje, kar je nespodobno, temveč zahvaljevanje.
5 For this ye are [well] informed of, knowing that no fornicator, or unclean person, or person of unbridled lust, who is an idolater, has inheritance in the kingdom of the Christ and God.
To namreč veste, da nobeden kurbir, ali nečistnik, ali lakomnik, kateri je malikovalec, nima dedščine v kraljestvu Kristusovem in Božjem;
6 Let no one deceive you with vain words, for on account of these things the wrath of God comes upon the sons of disobedience.
Nihče vas ne varaj s praznimi besedami; kajti za to prihaja jeza Božja na nepokorščine sinove.
7 Be not ye therefore fellow-partakers with them;
Ne bodite torej deležniki njih!
8 for ye were once darkness, but now light in [the] Lord; walk as children of light,
Bili ste namreč nekdaj temà, zdaj pa svetloba Gospodu: kakor svetlobe otroci živite;
9 (for the fruit of the light [is] in all goodness and righteousness and truth, )
(Kajti sad Duha je v sleherni dobroti in pravičnosti in resnici);
10 proving what is agreeable to the Lord;
In presojajte, kaj je po volji Gospodu.
11 and do not have fellowship with the unfruitful works of darkness, but rather also reprove [them],
In ne udeležujte se nerodovitnih del temé; temveč še grajajte jih;
12 for the things that are done by them in secret it is shameful even to say.
Kar namreč skrivàj počenjajo, grdó je praviti samo.
13 But all things having their true character exposed by the light are made manifest; for that which makes everything manifest is light.
Vse to pa, kar graja svetloba, razodene se; kajti vse razodeto je svetloba;
14 Wherefore he says, Wake up, [thou] that sleepest, and arise up from among the dead, and the Christ shall shine upon thee.
Za to pravi: "Zbúdi se, ki spiš, in vstani izmed mrtvih, in prisvetil ti bode Kristus."
15 See therefore how ye walk carefully, not as unwise but as wise,
Glejte torej, da živite skrbno, ne kakor ne modri, nego kakor modri;
16 redeeming the time, because the days are evil.
In skrbno rabite čas, ker dnevi so hudi.
17 For this reason be not foolish, but understanding what [is] the will of the Lord.
Zatorej ne bodite nespametni, nego umeči, kaj je volja Gospodova.
18 And be not drunk with wine, in which is debauchery; but be filled with the Spirit,
In ne upijanjajte se z vinom, v katerem je zapravljivost, temuč napolnjujte se v Duhu,
19 speaking to yourselves in psalms and hymns and spiritual songs, singing and chanting with your heart to the Lord;
Govoreč med seboj v psalmih, slavospevih in pesmah duhovnih, pojóč in prepevajoč v srcu svojem Gospodu,
20 giving thanks at all times for all things to him [who is] God and [the] Father in the name of our Lord Jesus Christ,
Zahvaljujoč se vedno za vse v imenu Gospoda našega Jezusa Kristusa Bogu in očetu,
21 submitting yourselves to one another in [the] fear of Christ.
Pokorni si med seboj v strahu Božjem.
22 Wives, [submit yourselves] to your own husbands, as to the Lord,
Žene, svojim možém bodite pokorne, kakor Gospodu;
23 for a husband is head of the wife, as also the Christ [is] head of the assembly. He [is] Saviour of the body.
Kajti mož je glava ženi, kakor tudi Kristus glava občini, in on je rešenik telesa.
24 But even as the assembly is subjected to the Christ, so also wives to their own husbands in everything.
Ali kakor je občina pokorna Kristusu, tako tudi žene svojim možém v vsem.
25 Husbands, love your own wives, even as the Christ also loved the assembly, and has delivered himself up for it,
Možje, ljubite žene svoje, kakor je tudi Kristus ljubil občino, in je sebe dal zanjo,
26 in order that he might sanctify it, purifying [it] by the washing of water by [the] word,
Da jo posveti, očistivši v kopelji vode v besedi,
27 that he might present the assembly to himself glorious, having no spot, or wrinkle, or any of such things; but that it might be holy and blameless.
Da si jo pripravi slavno občino, brez madeža ali gube ali kaj enakega, nego da bode sveta in brezmadežna.
28 So ought men also to love their own wives as their own bodies: he that loves his own wife loves himself.
Tako so možjé dolžni ljubiti žene, kakor telesa svoja. Kdor ljubi ženo svojo, ljubi sebe;
29 For no one has ever hated his own flesh, but nourishes and cherishes it, even as also the Christ the assembly:
Kajti nihče ni nikoli sovražil svojega mesa, nego hrani in goji ga, kakor tudi Gospod občino;
30 for we are members of his body; [we are of his flesh, and of his bones.]
Ker udje smo telesa njegovega, iz mesa njegovega in iz kosti njegovih.
31 Because of this a man shall leave his father and mother, and shall be united to his wife, and the two shall be one flesh.
"Za to bode človek zapustil očeta svojega in mater in držal se žene svoje, in oba bodeta v eno meso."
32 This mystery is great, but I speak as to Christ, and as to the assembly.
Ta skrivnost je velika; jaz pa pravim za Kristusa in za občino.
33 But ye also, every one of you, let each so love his own wife as himself; but as to the wife [I speak] that she may fear the husband.
Ali tudi vi posamezni, vsak naj ljubi ženo svojo tako kakor sebe; žena pa bój se moža.

< Ephesians 5 >